"of initiatives at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المبادرات على
        
    • مبادرات على
        
    We therefore participate in a broad range of initiatives at the regional level and in different groups of countries. UN وبالتالي، فإننا نشارك في مجموعة واسعة من المبادرات على الصعيد الإقليمي وفي مختلف مجموعات البلدان.
    Although the past decade has witnessed the development of a number of initiatives at the national level, regional differences are significant. UN ورغم أن العقد الماضي قد شهد نشأة عدد من المبادرات على الصعيد الوطني، ما زالت الخلافات الإقليمية كبيرة.
    In the past two years, Indonesia has taken a variety of initiatives at the domestic level in the implementation of the Strategy. UN في السنتين المنصرمتين اتخذت إندونيسيا زمام عدد متنوع من المبادرات على الصعيد المحلي، في تنفيذ الاستراتيجية.
    The Government had therefore launched a series of initiatives at the national and international levels aimed at preventing, combating and suppressing those phenomena. UN ولذا فقد طرحت الحكومة سلسلة من المبادرات على المستويين المحلي والدولي بهدف حظر هذه الظواهر ومكافحتها وقمعها.
    The Special Rapporteur is concerned that amendments to current legislation that prohibits unlawful evictions, as well the existence of initiatives at the provincial level to pass new evictionrelated legislation may even be in contradiction with constitutional provisions and with the interpretation of the right to housing made by the Constitutional Court. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن التعديلات الخاصة بالتشريعات الحالية التي تمنع عمليات الإخلاء غير المشروع، ووجود مبادرات على المستوى المحلي لإصدار تشريع جديد متصل بالإخلاء أمور قد تتنافى حتى مع الأحكام الدستورية ومع تفسير المحكمة الدستورية للحق في السكن.
    He was also informed of a number of initiatives at the grass-roots level aimed at reconciling tribes in the region. UN وأُبلغ أيضا بوجود عدد من المبادرات على المستوى الشعبي بهدف المصالحة بين القبائل في المنطقة.
    50. A number of initiatives at the policy level aimed at reaching the gender balance target in the Secretariat are being formulated. UN 50 - ويجري حاليا صياغة عدد من المبادرات على صعيد السياسات تستهدف تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    A number of initiatives at the regional, subregional and national levels have been launched in response to these challenges, including the formulation of disaster risk reduction policies and strategies and the establishment of disaster management institutions. UN وقد تم إطلاق عدد من المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك صياغة سياسات واستراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث وإنشاء مؤسسات لإدارة الكوارث.
    As coordinators of the facilitation of the entry into force of the Treaty, they defined a plan of action in coordination with the Executive Secretary of the Preparatory Committee, and launched a number of initiatives at the international and regional levels to promote that entry into force. UN ووضع منسقو تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ خطة عمل بالتنسيق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية، وأطلقوا عددا من المبادرات على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز دخولها حيز النفاذ.
    Furthermore, it suggests the existence of a dynamic constituency engaged in a myriad of initiatives at the national level following the recommendations outlined in the Beijing Platform for Action and its five-year review. UN وفضلا عن ذلك، يشير هذا التوسع إلى وجود دائرة فعالة مشاركة في عدد لا يحصى من المبادرات على المستوى الوطني التي تتبع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس.
    For all of these reasons, Peru has been playing a leading role in promoting a series of initiatives at the subregional and regional levels designed to reduce military expenditures for the purposes I have mentioned. UN ولكل هذه الأسباب، تقوم بيرو بدور ريادي في النهوض بعدد من المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تستهدف تخفيض الإنفاق العسكري لصالح الأغراض التي ذكرتها.
    Similarly, section XI sets out the fundamental importance of regional cooperation and takes note that there have been a number of initiatives at the regional level, in various regions, to further the implementation of the Convention. UN وبالمثل، يحدد القسم الحادي عشر الأهمية الأساسية للتعاون الإقليمي ويحيط علما بأن هناك عددا من المبادرات على الصعيد الإقليمي، في مختلف المناطق، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    He drew attention to the ACC policy statement on the issue, which had provided a platform for the development of a number of initiatives at the common system level. UN ووجه الانتباه إلى بيان السياسات الصادر عن لجنة التنسيق اﻹدارية بهذا الشأن مشيرا إلى أنه وفر منهاجا لاتخاذ عدد من المبادرات على مستوى النظام الموحد.
    131. Attention will be given to a range of initiatives at the regional level. UN ١٣١ - سيُولى الاهتمام إلى طائفة من المبادرات على الصعيد اﻹقليمي.
    The Convention had provided a normative framework within which the United Nations Development Programme (UNDP) could deliver a range of initiatives at the national level. UN وقد أتاحت الاتفاقية إطارا معياريا يمكن أن يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطاره طائفة من المبادرات على الصعيد الوطني.
    40. UNESCO is committed to a series of initiatives at the national and regional levels to support empowerment of the poor and the eradication of poverty. UN 40 - أما اليونسكو، فهي ملتزمة بمجموعة من المبادرات على الصعيدين الوطني والإقليمي لدعم تمكين الفقراء والقضاء على الفقر.
    The National Secretariat organizes a number of initiatives at the national, regional and local levels, often in collaboration with other nongovernmental organizations, research centres and universities. UN وتتولى الأمانة الوطنية تنظيم عدد من المبادرات على الصُّـعد الوطنية والإقليمية والمحلية، ويتم ذلك في أغلب الأحيان بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى ومع مراكز بحثية وجامعات.
    The National Secretariat organizes a number of initiatives at the national, regional and local levels, often in collaboration with other NGOs, research centers, or universities. UN وتنظم الأمانة الوطنية عددا من المبادرات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي غالبا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث أو الجامعات.
    Egypt has put forward a number of initiatives at the regional and international levels to face threats stemming from nuclear proliferation. For more than a quarter of a century we have called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. President Hosni Mubarak has also called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN لقد طرحت مصر العديد من المبادرات على المستوى الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي، حيث دعت منذ ما يزيد عن ربع قرن إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما دعا الرئيس حسني مبارك إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    There are a number of initiatives at the three levels of government to confront the phenomenon, ranging from specific legislation to awareness-raising campaigns through the adoption of new habits and a culture based on peaces and respect for citizens and social and cultural diversity. UN ويوجد عدد من المبادرات على المستويات الثلاثة للحكومة لمواجهة هذه الظاهرة، بدءاً بتشريع محدد ووصولاً إلى حملات التوعية وتبني عادات جديدة وثقافة تقوم على السلام واحترام المواطنين والتنوع الاجتماعي والثقافي.
    (c) Evaluation of UN-Women contribution to women, peace and security. This has been initiated through a portfolio compilation of initiatives at the normative and programmatic levels; UN (ج) تقييم لمساهمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات المرأة والسلام والأمن - وبدأ هذا من خلال تجميع مبادرات على المستويين المعياري والبرنامجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus