"of initiatives such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرات مثل
        
    • مبادرات من قبيل
        
    • من المبادرات مثل
        
    • لمبادرات من قبيل
        
    • من المبادرات من قبيل
        
    • لمبادرات مثل
        
    • من المبادرات من بينها
        
    • مبادرات كمبادرة
        
    • للمبادرات من قبيل
        
    There are many examples of initiatives, such as the global compact and other efforts, that establish alliances with non-governmental partners. UN والأمثلة كثيرة على مبادرات مثل الاتفاق العالمي وغيره من الجهود التي تقيم تحالفات مع شركاء غير حكوميين.
    Enhanced cooperation should be promoted in the context of initiatives such as the New Partnership for Africa's Development, particularly in the areas of accountability and good governance. UN ينبغي النهوض بالتعاون المعزز في سياق مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بخاصة في مجالي المساءلة والحكم السديد.
    It will continue to promote the broadest possible adoption of initiatives such as the international solidarity contribution on airline tickets. UN وسوف تواصل تشجيعها قدر الإمكان، لتنفيذ مبادرات من قبيل رسوم التضامن الدولية المفروضة على تذاكر السفر.
    412. Through FONADIS, the government of Chile has sponsored a number of initiatives, such as the Programme for Financing Technical Aids (AT). UN 412 - شجعت حكومة شيلي، من خلال الصندوق الوطني للإعاقة، العديد من المبادرات مثل: برنامج تمويل المساعدات التقنية.
    The group was specifically supportive of initiatives such as The PGA Handbook and the revitalization retreat. UN وأبدت المجموعة دعمها تحديدا لمبادرات من قبيل دليل رئيس الجمعية العامة ومعتكف التنشيط.
    To improve the enforcement of such policies, a number of initiatives such as the easy-to-operate " Youth Keeper " reporting system, developed and installed on computers in schools and Internet cafes nationwide to prevent minors from being solicited, have been implemented. UN ولتحسين إنفاذ تلك السياسات، نُفذ عدد من المبادرات من قبيل نظام الإبلاغ " حافظ الشباب " الذي يسهل تشغيله، الذي استُحدث ورُكّب على حواسيب في المدارس ومقاهي الإنترنت على النطاق القطري لمنع إغراء القُصَّر.
    Government has responded to the challenges facing women and girls in their quest to access education by adopting a number of initiatives such as the Girls' Attainment of Basic Literacy Education - Social Mobilization Campaign, Social Mobilization Campaign on Education Quality, the Re-Entry Policy for Girls into Schools and the engendering of the Curriculum. UN 209- وقد استجابت الحكومة للتحديات التي تواجه النساء والفتيات في سعيهن للحصول على التعليم، حيث اعتمدت عدداً من المبادرات من بينها حصول الفتيات على التعليم الأساسي، وحملة التعبئة الاجتماعية بشأن جودة التعليم، وسياسة إعادة قيد الفتيات في المدارس ومراعاة البُعد الجنساني في المناهج الدراسية.
    It appreciates in particular the launch of initiatives such as the Extended Register, which gave rapid access to procedures undertaken for the determination of refugee status for tens of thousands of Colombians in the most remote border areas. UN وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بتنفيذ مبادرات كمبادرة `التسجيل الموسّع`، التي أتاحت لعشرات الآلاف من الكولومبيين في أبعد المناطق الحدودية إمكانية الإفـادة السريعة من إجراءات تحديد وضع اللاجئ.
    Recalling General Assembly resolution 62/126 of 5 February 2008, which underlined the strategic importance of initiatives such as the Fund and invited member States to contribute to this fund, and resolution 19/13 of 9 May 2003, which invited Governments and other partners to provide or increase their support to the activities of the United Nations Human Settlements Programme on urban youth development programmes, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 62/126 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2008 الذي شدّد على الأهمية الاستراتيجية للمبادرات من قبيل الصندوق ودعا الدول الأعضاء إلى الإسهام فيه، وإلى قرار مجلس الإدارة 19/13 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي دعا الحكومات والشركاء الآخرين إلى تقديم أو زيادة الدعم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال تنفيذ برامج تنمية الشباب الحضري،
    Brazil does also cooperate with other countries through the sharing of information on flight passenger lists by means of initiatives such as the Passenger Name Record (PNR) and the Advanced Passenger Information (API and API Plus). UN وتتعاون البرازيل أيضا مع بلدان أخرى عن طريق تشارك المعلومات بشأن قوائم ركاب الطائرات من خلال مبادرات مثل سجل أسماء الركاب، والمعلومات المسبقة عن الركاب.
    This is implicit in the context of initiatives such as the New Partnership for Africa's Development, but in our view it is also something that needs to be spelled out more explicitly in the future. UN ويتجلى ذلك في سياق مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي رأينا، يجب توضيح هذا الأمر بجلاء أكثر في المستقبل.
    Since 1996, Brazil has adopted a debt alleviation policy with regard to African countries that contributes to the success of initiatives such as NEPAD. UN ومنذ عام 1996، اعتمدت البرازيل سياسة للتخفيف من عبء الديون فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية تسهم في نجاح مبادرات مثل الشراكة الجديدة.
    Nonetheless, within the framework of initiatives such as the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, such data sources play an important role in forming the basis of indicators for measuring the nature and extent of non-conflict-related armed violence. UN ومع ذلك، وضمن إطار مبادرات مثل إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، تؤدي مصادر البيانات تلك دورا مهما في توفير أساس المؤشرات من أجل قياس طبيعة ومدى العنف المسلح غير المرتبط بنـزاعات.
    We consider it essential to make decisive progress in the areas of disarmament and nuclear non-proliferation by means of initiatives such as that put forward by Norway, Australia, Chile, Indonesia, the United Kingdom, Romania and South Africa, which Guatemala supports. UN ونرى أنه لا غنى عن إحراز تقدم حاسم في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين خلال مبادرات مثل تلك التي طرحتها النرويج وأستراليا وشيلي وإندونيسيا والمملكة المتحدة ورومانيا وجنوب أفريقيا، والتي تؤيدها غواتيمالا.
    The essence of initiatives such as those for a council of the Mediterranean and the stability pact for the Mediterranean is recognition of the need for a multifaceted and broad-ranging approach to address destabilizing threats. UN وجوهر مبادرات من قبيل إنشاء مجلس للبحر اﻷبيض المتوسط وميثاق للاستقرار في البحر المتوسط هو اﻹقرار بالحاجة الى نهج متعدد اﻷوجه وواسع النطاق للتصدي لتهديدات مزعزعة للاستقرار.
    15. This renewed relationship allowed the resumption of initiatives such as the Peace Jirga process. UN 15 - وسمحت هذه العلاقة الجديدة باستئناف مبادرات من قبيل عملية مجلس السلام (الجيرغا).
    In implementation of this resolution, the African Union took a number of initiatives, such as drawing up a list of names of individuals and bodies covered by the sanctions, as collected by the Government of the Comoros. This list was sent to Member States and partners of the African Union. UN وفي سياق تنفيذ هذا القرار اتخذ الاتحاد الأفريقي عددا من المبادرات مثل وضع قائمة بأسماء الشخصيات والهيئات التي تشملها العقوبات كما جمعتها حكومة القمر، وتم إرسالها إلى الدول الأعضاء ولشركاء الاتحاد الأفريقي.
    The flexibility of its structure has allowed the organic growth of initiatives such as the establishment of sustainable consumption and production round-table discussions, which in turn have led to the development of regional and national strategies and programmes for sustainable consumption and production. UN وقد سمحت مرونة هيكلها بنمو عضوي لمبادرات من قبيل إنشاء مناقشات موائد مستديرة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتي أفضت بدورها إلى وضع استراتيجيات وبرامج إقليمية ووطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    The Government has also developed a number of initiatives such as the distribution of provisions and household goods in integrated rural villages, the provision of reinsertion kits to organizations of vulnerable returnees and giving training on human rights and conflict prevention to returnees and displaced persons living in camps. UN وقامت الحكومة أيضا بوضع عدد من المبادرات من قبيل توزيع المواد الغذائية والأدوات المنزلية في القرى الريفية المتكاملة وتوزيع مجموعات مواد تتعلق بإعادة الاندماج على جمعيات العائدين إلى الوطن المعرضين للخطر، أو تدريب العائدين إلى الوطن والمشردين المقيمين في المخيمات في مجال حقوق الإنسان ومنع نشوب النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus