"of initiatives to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المبادرات لتعزيز
        
    • من المبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • من المبادرات من أجل تعزيز
        
    The Special Representative has embarked on a number of initiatives to enhance the protection of children exposed to armed conflict. UN واتخذ الممثل الخاص عددا من المبادرات لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة.
    The proposal covers a wide range of initiatives to enhance the integration of ethnic minorities in the Danish labour market and in Danish society. UN ويغطي الاقتراح مجموعة واسعة من المبادرات لتعزيز إدماج الأقليات العرقية في سوق العمل وفي المجتمع الدانمركي.
    A number of initiatives to enhance youth organizations at the local level have taken place in some regions. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات لتعزيز تنظيم الشباب على المستوى المحلي في بعض المناطق.
    Kenya has launched a number of initiatives to enhance investment in ecosystem restoration and clean energy development. UN أطلقت كينيا عدداً من المبادرات لتعزيز الاستثمار في صون النظم الإيكولوجية وتنمية الطاقة النظيفة.
    A number of initiatives to enhance markets access for least developed country exports were launched. UN وبُدئ عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    As I indicated at the most recent session of the Industrial Development Board, we will launch a number of initiatives to enhance UNIDO's contribution to the achievement of international development targets set by the international community. UN وكما بيّنت في الدورة الأخيرة لمجلس التنمية الصناعية، سنطلق عدداً من المبادرات من أجل تعزيز ما تسهم به اليونيدو في بلوغ أهداف التنمية الدولية التي يحدّدها المجتمع الدولي.
    19. The United States reported on a number of initiatives to enhance cooperation with respect to enforcement. UN 19 - وأبلغت الولايات المتحدة عن عدد من المبادرات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإنفاذ.
    16. Since 1991, UNHCR has taken a range of initiatives to enhance its emergency preparedness and response capability. UN ٦١- اتخذت المفوضية منذ عام ١٩٩١ عددا كبيرا من المبادرات لتعزيز قدرتها في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    The European Union underlined the importance of the relationship between business sector development and pro-poor growth and was undertaking a range of initiatives to enhance the role of the private sector in development. UN واختتمت كلامها قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤكد أهمية العلاقة بين تنمية قطاع الأعمال التجارية والنمو لصالح الفقراء، كما أنه يتخذ طائفة من المبادرات لتعزيز دور القطاع الخاص في التنمية.
    The United Nations, its specialized agencies and the secretariats of multilateral environmental agreements are already active in a number of initiatives to enhance their coordination in a number of areas. UN 21 - تعكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف حالياً وبشكل نشط في عدد من المبادرات لتعزيز تنسيقها في عدد من المجالات.
    5. UNODC had undertaken a number of initiatives to enhance the role of the private sector, including contributing to the implementation of the tenth principle of the Global Compact. UN 5 - وقال إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد قام بعدد من المبادرات لتعزيز دور القطاع الخاص، بما في ذلك الإسهام في تنفيذ المبدأ العاشر من مبادئ الاتفاق العالمي.
    They will continue to launch a series of initiatives to enhance the understanding of different sectors in the working capabilities of persons with disabilities, as well as the provision of support services for employment of persons with disabilities by various Government departments and rehabilitation organisations. UN وسيواصلان إطلاق مجموعة من المبادرات لتعزيز التفهم لدى مختلف القطاعات لقدرات العمل التي يتمتع بها الأشخاص ذوو الإعاقة، فضلاً عن تقديم خدمات الدعم من جانب مختلف الإدارات الحكومية ومنظمات إعادة التأهيل لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    43. The Secretariat has taken a number of initiatives to enhance the representation of troop- and police-contributing countries and of women at Headquarters and in field missions. UN 43 - اتخذت الأمانة العامة عددا من المبادرات لتعزيز تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة وتمثيل النساء في المقر وفي البعثات الميدانية.
    29. The Government, with assistance from the United Nations and other partners, undertook a number of initiatives to enhance democratic governance, including for the establishment of independent institutions, the adoption of strategies reflecting national governance priorities and the strengthening of national capacities. UN 29 - اضطلعت الحكومة، بمساعدة من الأمم المتحدة وشركاء آخرين، بعدد من المبادرات لتعزيز الحكم الديمقراطي، بما في ذلك إنشاء مؤسسات مستقلة، واعتماد استراتيجيات تعكس أولويات الحكم الديمقراطي، وتعزيز القدرات الوطنية.
    The Subcommittee noted a number of initiatives to enhance, among other things, tele-robotic surgery, surveillance and control of Guinea worm, dengue, Rift Valley fever, cholera, meningitis and other diseases, and telemedical diagnosis and psychological support for manned long-duration space missions. UN 123- ونوّهت اللجنة الفرعية بعدد من المبادرات لتعزيز الخدمات في مجالات مثل الجراحة الروبوطية عن بعد، ورصد ومكافحة دودة غينيا وحمى الضنك (الدنج) وحمى وادي ريفت والكوليرا والتهاب السحايا وغيرها من الأمراض، والتشخيص الطبي عن بعد، والدعم النفساني للبعثات الفضائية المأهولة الطويلة الأمد.
    While participants recognized the existence of a number of initiatives to enhance the effectiveness of aid and improve coordination, they concurred that bilateral donors, multilateral development banks, entities of the United Nations system and other international organizations needed to significantly improve alignment, cooperation and coordination in the areas of anti-corruption work and good governance. UN ومع أن المشاركين أقرّوا بوجود عدد من المبادرات لتعزيز فعالية المعونة وتحسين التنسيق، فقد اتفقوا في الرأي على أن الجهات المانحة الثنائية، ومصارف التنمية المتعددة الأطراف، وهيئات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بحاجة إلى تحسين المواءمة والتعاون والتنسيق في ميداني العمل على مكافحة الفساد والإدارة الرشيدة بدرجة كبيرة.
    It focuses on a number of initiatives to enhance Government capacity, encourage private-sector growth and reform fiscal policy in order to allow the Government to gather revenues and to allocate and disburse them transparently and effectively. UN ويركز على عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومة وتشجيع نمو القطاع الخاص وإصلاح السياسات المالية من أجل تمكين الحكومة من جمع العائدات وتخصيصها وإنفاقها بشفافية وفعالية.
    The Retirement Commission has a number of initiatives to enhance the provision of financial advice to women, and to improve women's uptake of retirement savings schemes, to assist women in providing for their future and that of their families/whānau. UN ولدى لجنة التقاعد عدد من المبادرات من أجل تعزيز تقديم المشورة المالية للمرأة وتحسين ما تحصل عليه المرأة في إطار نظم المدخرات التقاعدية بما يكفل مساعدتها على تلبية ما تحتاجه في المستقبل لنفسها ولأسرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus