"of innocence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البراءة في
        
    As a result, there was a disregard for due process and for the presumption of innocence in the draft resolution. UN ونتيجة لهذا جرى تجاهل الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة في مشروع القرار.
    Wording was needed which kept the essence of the current paragraph while clarifying the key issue, namely, the extent to which media coverage would in fact impinge negatively on the presumption of innocence in the determination process. UN والمطلوب هو صياغة الفقرة بشكل يحتفظ بجوهرها الحالي وفي الوقت نفسه يوضح المسألة الرئيسية، وهو إلى أي مدى تؤثر تغطية وسائل الإعلام في الواقع بشكل سلبي على قرينة البراءة في عملية اتخاذ القرار.
    The two-day course included a focus on maintaining the presumption of innocence in criminal cases and the right to privacy. UN وتضمنت الدورة التي استمرت ليومين تركيزاً على افتراض البراءة في القضايا الجنائية وعلى الحق في الخصوصية.
    This legislative solution is primarily in the interests of the defendant and the respect for the presumption of innocence in the proceedings under way, and when there is only reasonable doubt that the defendant committed the crime. UN ويصب هذا الحل التشريعي أساساً في مصلحة المدعى عليه ويراعى مبدأ افتراض البراءة في الإجراءات الجارية، وعندما يكون هناك فقط شك معقول في أن المدعى عليه ارتكب الجريمة.
    The Committee found that the entering of nolle prosequi by the prosecution after the author had pleaded guilty to manslaughter and the publicity connected thereto may have affected the presumption of innocence in the author's case. UN ورأت اللجنة أن قرار الادعاء وقف الدعوى جزئيا بعد إقرار صاحب الرسالة بالقتل الخطأ والعلانية التي اتسمت بها المسألة يمكن أن يكونا قد قّللا من افتراض البراءة في قضية صاحب الرسالة.
    It was stated in both the second and the third periodic reports that, although there was no specific provision on presumption of innocence in Icelandic law, the presumption was guaranteed by having the burden of proof rest with the prosecution. UN فقد جاء في كل من التقرير الدوري الثاني والتقرير الدوري الثالث أنه على الرغم من عدم وجود أي حكم محدد بشأن افتراض البراءة في القانون اﻵيسلندي فإن هذا الافتراض مضمون بإلقاء عبء اﻹثبات على النيابة.
    In some countries, the onus of proof regarding the lawful origin of proceeds liable to forfeiture has also been reversed and the presumption of innocence in respect of possession of illicit articles has been removed. UN وفي بعض البلدان، انتقل عبء الإثبات فيما يتعلق بالمنشأ المشروع للعائدات المعرضة لسقوط الحق فيها الى عاتق المدعى عليه، كما استبعدت قرينة البراءة في حالة امتلاك السلع غير المشروعة.
    Also, the implied incorporation of the concept of the presumption of innocence in article 12 of the revised CPL has injected into the criminal law regime in China an important element signalling the direction the recent legal reforms have taken. UN كما أن اﻹدراج الضمني لمفهوم افتراض البراءة في المادة ٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية المنقح قد أدخل على نظام القانون الجنائي في الصين عنصرا هاما يشير إلى الاتجاه الذي سلكته اﻹصلاحات القانونية اﻷخيرة.
    He argues that a review which is as limited, external and extraordinary as that of the presumption of innocence in the Spanish cassation procedure does not meet the requirements of a full review, under the terms of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    He argues that a review which is as limited, external and extraordinary as that of the presumption of innocence in the Spanish cassation procedure does not meet the requirements of a full review, under the terms of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    I don't know what's happened to the presumption of innocence in this country, but it is a constitutional right here that we are innocent until proven guilty. Open Subtitles أنا لا أعرف ما حدث ل افتراض البراءة في هذا البلد، لكنه دستوري هنا أننا بريء حتى تثبت إدانته .
    67. The Meeting stressed that, in some countries, new legislation had been introduced that reversed the burden of proof based on the concept of illicit enrichment, which placed the accused under the obligation of providing proof of innocence in a corruption case. UN ٧٦ - أكد الاجتماع أن تشريعات جديدة قد أدخلت في بعض البلدان ، بدلت اتجاه عبء الاثبات بالاستناد الى مفهوم الاثراء غير المشروع ، الذي يلقي على عاتق المتهم الالتزام بتقديم اثبات البراءة في قضية فساد .
    200. In the view of the Expert Group, the presumption of innocence in judicial proceedings does not conflict with the legitimate interests of law-enforcement authorities as they affect detainees. UN 200 - وفي رأي فريق الخبراء، إن قرينة البراءة في الدعاوى القضائية لا تتضارب مع المصالح الشرعية لسلطات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بالمحتجزين.
    Published: " Presumption of innocence in Soviet Law " , article, " Human rights and Pre-Trial detention " , translated legal materials book from English to Polish UN نشرت مقال " قرينة البراءة في القانون السوفياتي " ، و " حقوق الإنسان والحبس الاحتياطي " ، وترجمت كتابا قانونيا من الانكليزية إلى البولندية
    (14) The Committee notes the absence of any specific mention of the presumption of innocence in the State party's legislation (article 14 of the Covenant). UN 14) وتلاحظ اللجنة عدم وجود إشارة محددة إلى افتراض البراءة في تشريع الدولة الطرف (المادة 14 من العهد).
    25. As already mentioned, the Prison Administration on various occasions did not recognize the principle of presumption of innocence in the case of Mr. Landa Mendibe; and illegal restrictions incompatible with his human rights, those that are subject to legal reservation, have been imposed on him. UN 25- وكما ذُكر من قبل، لم تعترف إدارة السجن في عدة مناسبات بمبدأ افتراض البراءة في حالة السيد لاندا مينديبي؛ وقد فُرضت عليه قيود غير قانونية تتعارض مع حقوقه الإنسانية، أي تلك الخاضعة للتحفظ القانوني.
    (10) In the light of articles 9 and 14 of the Covenant, the Committee reiterates its deep concern at the failure of the State party fully to ensure the principle of presumption of innocence in criminal proceedings. UN 10) وفي ضوء المادتين 9 و14 من العهد، تعرب اللجنة مجدداً عن بالغ قلقها إزاء إخفاق الدولة الطرف إخفاقا تاماً في كفالة تطبيق مبدأ افتراض البراءة في الإجراءات الجنائية.
    The Meeting recognized that it was necessary to encourage the establishment of mechanisms for alternative justice and pretrial services in order to serve the interests of victims; the strengthening of the principle of presumption of innocence in criminal proceedings; and efforts to seek the early settlement of disputes, bringing offenders to justice in the eyes of society and avoiding prison overcrowding. UN 34- وأقرَّ الاجتماع بضرورة التشجيع على وضع آليات للعدالة البديلة وتقديم خدمات قبل المحاكمة لتحقيق مصالح الضحايا؛ وتعزيز مبدأ افتراض البراءة في الإجراءات الجنائية؛ وبذل الجهود الرامية إلى تسوية المنازعات مبكراً، وتقديم المجرمين إلى العدالة على مرأى من المجتمع، وتفادي اكتظاظ السجون.
    (17) The Committee is concerned that the finding of an infringement of the presumption of innocence in criminal legislation related to drug possession by the Supreme Court has not yet led to amendments of the relevant legislation (arts. 9 and 14). UN 17) وتعرب اللجنة عن قلقها من أن استنتاج المحكمة العليا وجود انتهاك لافتراض البراءة في التشريع الجنائي ذي الصلة بحيازة المخدرات لم يؤد بعد إلى إدخال تعديلات على التشريع المعني (المادتان 9 و14).
    17. The Committee is concerned that the finding of an infringement of the presumption of innocence in criminal legislation related to drug possession by the Supreme Court has not yet led to amendments of the relevant legislation. (arts. 9 and 14). UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن استنتاج المحكمة العليا وجود انتهاك لافتراض البراءة في التشريع الجنائي ذي الصلة بحيازة المخدرات لم يؤد بعد إلى إدخال تعديلات على التشريع المعني. (المادتان 9 و14)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus