"of innocent civilian" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين الأبرياء
        
    • من المدنيين اﻷبرياء
        
    • مدنيين أبرياء
        
    Just a couple hours after the ground invasion by the occupying forces, medics reported the number of innocent civilian casualties continued to mount and that children and women were among the dead. UN وأفادت مصادر طبية بعد ساعات فقط من بدء قوات الاحتلال الاجتياح البري بأن عدد الإصابات في صفوف المدنيين الأبرياء ماض في الارتفاع وبأن أطفالا ونساء كانوا في عداد القتلى.
    Pakistan denounced the loss of innocent civilian lives on both sides. UN وتستنكر باكستان فقدان أرواح المدنيين الأبرياء من الجانبين.
    The number of innocent civilian victims of small arms in conflict and post-conflict situations remained very high. UN ولا زال عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة من المدنيين الأبرياء في حالات النزاع وما بعد النزاع مرتفعاً جداً.
    For too long has this inhumane, indiscriminate weapon been allowed to claim thousands of innocent civilian victims every year. UN لقد سمح ﻷمد طويل جدا لهذا السلاح غير اﻹنساني والعشوائي أن يودي بحياة اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء كل عام.
    Terrorism caused the loss of innocent civilian lives and created a climate of fear in society. The international community must act to halt that form of extreme violence. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى قتل مدنيين أبرياء ويخلق جوا من الخوف في المجتمع ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات لوقف ذلك الشكل من العنف المتطرف.
    But the result is the same: loss of innocent civilian lives. UN ولكن النتيجة واحدة: إزهاق أرواح المدنيين الأبرياء.
    There can be no acceptance for those who seek to justify the deliberate taking of innocent civilian lives, regardless of cause or grievances. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي قبول لآراء من يسعون إلى تبرير إزهاق أرواح المدنيين الأبرياء عمدا، أيا كانت قضيتهم أو شكاواهم.
    The continuing threats by Israel, the occupying Power, to persist and intensify this insane, inhumane military aggression against the Palestinian people are raising the spectre of even more loss of innocent civilian lives. UN فالتهديدات المتواصلة من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بمواصلة هذا العدوان العسكري اللاإنساني المجنون وتكثيفه ضد الشعب الفلسطيني تستدعي شبح فقدان المزيد من أرواح المدنيين الأبرياء.
    We call once again on the international community and specifically on the Security Council to act collectively and seriously to address this crisis to prevent its exacerbation and avert more loss of innocent civilian lives. UN ونحن نهيب مجددا بالمجتمع الدولي، وبالتحديد مجلس الأمن، إلى العمل بشكل جماعي وجدِّي لوضع حد لهذه الأزمة وتفادي تفاقمها، وتفادي فقدان المزيد من الأرواح بين المدنيين الأبرياء.
    It is therefore absolutely necessary to develop a clear and coherent methodology for the imposition and lifting of sanctions that takes into consideration the concerns of innocent civilian populations and the interests of third countries. UN ولذا من الضرورة المطلقة وضع منهجية واضحة ومتلاحمة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ في الاعتبار شواغل السكان المدنيين الأبرياء ومصالح البلدان الثالثة.
    A conference that fails to address key underlying issues may only lead to further instability, further cycles of violence and loss of innocent civilian lives. UN وعقد مؤتمر يفشل في معالجة القضايا الأساسية قد لا يؤدي إلا إلى مزيد من عدم الاستقرار، ومزيــد من دوامــات العنـــف وفقــدان أرواح المدنيين الأبرياء.
    Unfortunately, the coup d'état in Honduras could set the stage for a new wave of dictatorships in Latin America and the Caribbean, a return to massive violations of human rights, the heinous practice of disappearances, mass incarcerations and the death of innocent civilian. UN ومن سوء الطالع أن الانقلاب في هندوراس يمكن أن يمهد السبيل أمام موجة من الدكتاتوريات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك العودة إلى الانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان والممارسة الخبيثة لأعمال الاختفاء، وأعمال السجن الكبيرة وموت المدنيين الأبرياء.
    Terrorists have attacked foreign embassies, religious centres, civilian locations, the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and Coalition forces, which has resulted in extensive loss of innocent civilian life. UN فقد هاجم الإرهابيون السفارات الأجنبية، والمراكز الدينية، ومواقع مدنية، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وقوات التحالف، مما أدى إلى خسائر فادحة في أرواح المدنيين الأبرياء.
    The failure to prevent terrorists and terror organizations from acquiring advanced weaponry seriously jeopardizes not only international peace and security, but also the safety and wellbeing of innocent civilian populations who are caught up in the cross-fire which inevitably occurs when terrorists use such weaponry from within as well as against civilian areas. UN لذا فإن عدم منع الإرهابيين والمنظمات الإرهابية من حيازة أسلحة متطورة لا يهدد السلام والأمن الدوليين تهديداً خطيراً فحسب، بل إنه يهدد سلامة وسعادة السكان المدنيين الأبرياء الذين يجدون أنفسهم تحت وابل النيران لا محالة عندما يستخدم الإرهابيون هذه الأسلحة من الداخل بل ضد المناطق المدنية.
    At the same time, OAU expresses its deep concern about the thousands of deaths already caused by the resumption of armed clashes on 12 May, which constitute an appalling toll, along with the suffering and displacement of hundreds of thousands of innocent civilian victims of this fratricidal conflict. UN وفي الوقت ذاته، تعرب المنظمة عن انشغالها العميق إزاء النتائج المروعة التي أسفر عنها تجدد المواجهات المسلحة يوم 12 من هذا الشهر. من سقوط آلاف القتلى، ومعاناة مئات الآلاف من الضحايا المدنيين الأبرياء وتشريدهم من جراء هذا الصراع بين الإخوة الأعداء.
    In this spirit, we believe that it is imperative that we continue to take decisive and urgent action to curb the role of the rough-diamond trade in inflaming conflict, thereby preventing future losses to and the suffering of innocent civilian populations in Africa. UN ومن هذا المنطلق، نؤمن بأنه يتحتـم أن نواصل اتخاذ إجراء حاسم وسريع للحد من دور المتاجرة بالماس الخام في تأجيج الصراعات، وبذلك نمنع وقوع أي خسائر في حياة السكان المدنيين الأبرياء في أفريقيا وأي معاناة لهم.
    At the same time, OAU expresses its deep concern about the thousands of deaths already caused by the resumption of armed clashes on 12 May, which constitute an appalling toll, along with the suffering and displacement of hundreds of thousands of innocent civilian victims of this fratricidal conflict. UN وفي الوقت ذاته، تعرب المنظمة عن انشغالها العميق إزاء النتائج المروعة التي أسفر عنها تجدد المواجهات المسلحة يوم 12 من هذا الشهر. من سقوط آلاف القتلى، ومعاناة مئات الآلاف من الضحايا المدنيين الأبرياء وتشريدهم من جراء هذا الصراع بين الإخوة الأعداء.
    With respect to the recent tragedies on the ground, the Republic of Korea deplores the loss of innocent civilian lives resulting from the Israeli air attack on Gaza City on 23 July 2002. UN وفيما يتعلق بالمآسي التي وقعت مؤخرا على أرض الواقع، تعرب جمهورية كوريا عن استيائها لفقدان أرواح المدنيين الأبرياء نتيجة للهجوم الجوي الإسرائيلي على مدينة غزة في 23 تموز/يوليه 2002.
    If such a situation is not prevented hundreds of innocent civilian lives will be lost. UN وإذا لم يُدرأ نشوء هذه الحالة، فإن المئات من المدنيين اﻷبرياء سيلقون حتفهم.
    Since the beginning of 1992, the Secretary-General had been notified periodically of the numbers of explosives found and disarmed by civil defence teams and of the numbers of innocent civilian victims and other losses caused by such mines and unexploded ordnance in all parts of Iraq. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٢ تم إبلاغ اﻷمين العام بأعداد المتفجرات التي تعثر عليها فرق الدفاع المدني وتبطل مفعولها إضافة الى إحصائيات بأعداد الضحايا من المدنيين اﻷبرياء والخسائر التي تسببها هذه القنابل والمتفجرات غير المنفلقة والمنتشرة في جميع أنحاء العراق.
    In Australia's view, and as reflected in the Secretary-General's report, the deliberate targeting and reckless endangerment of innocent civilian lives, in particular through suicide bombings -- a practice not mentioned in this resolution -- is totally unacceptable. UN ترى استراليا، كما هو وارد في تقرير الأمين العام، الاستهداف المتعمد لحياة مدنيين أبرياء وتعريض حياتهم بصورة طائشة للخطر، وخاصة عن طريق التفجيرات الانتحارية، هو أمر مرفوض تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus