"of innocent civilians in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين الأبرياء في
        
    • مدنيين أبرياء في
        
    • للمدنيين الأبرياء في
        
    • بالمدنيين الأبرياء في
        
    Qatar repudiates and condemns the seizure of innocent civilians in Moscow UN قطـر تعرب عن رفض وإدانـة احتجاز المدنيين الأبرياء في موسكو
    The plight and suffering of innocent civilians in the Middle East requires the permanent attention of the General Assembly. UN إن محنة ومعاناة المدنيين الأبرياء في الشرق الأوسط تقتضي الاهتمام الدائم من الجمعية العامة.
    This policy has led to the suffering of innocent civilians in the Sudan under a Government targeted by American trade sanctions. UN وهذه السياسة تؤدي إلى معاناة المدنيين الأبرياء في السودان الذي تقوده حكومة مستهدفة بالجزاءات التجارية الأمريكية.
    We reiterate that the killing of innocent civilians in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونؤكد مجددا أن قتل مدنيين أبرياء في هذا الصراع هو أمر غير مقبول، سواء كانـــوا إسرائيلييـــــن أو فلسطينيين.
    The world community has witnessed with horror and disbelief the slaughter and suffering of innocent civilians in Rwanda. UN ١٣ - لقد شهد المجتمع العالمي بمشاعر الهلع وعدم التصديق ذبح ومعاناة مدنيين أبرياء في رواندا.
    They should refrain from mass killings of innocent civilians in Afghanistan and Iraq. UN وينبغي أن يمتنعوا عن القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق.
    The Ministers expressed their serious concern and complete dismay at the victimisation of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 21 - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد وعن استيائهم الكامل إزاء الضرر الذي يلحق بالمدنيين الأبرياء في الحالات التي تُستخدَم فيها القوة أو تفرض جزاءات، بما فيها تلك التي يأذن بها مجلس الأمن.
    The maiming and killing of innocent civilians in Uganda and, on occasion, in South Sudan by the Lord's Resistance Army had led to insecurity and the displacement of people from their homes. UN وأضاف قائلا إن تشويه وقتل المدنيين الأبرياء في أوغندا، وفي بعض الأحيان، في جنوب السودان من جانب جيش الرب للمقاومة أدى إلى انعدام الأمن وتشريد السكان من ديارهم.
    The LRA have conducted a long-running and vicious insurgency in northern Uganda which has caused the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN وما فتئ جيش الرب للمقاومة يقوم بتمرد شرس منذ أمد بعيد في شمال أوغندا مما يتسبب في هلاك واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council reiterates its deep concern at the longrunning and brutal insurgency by the Lord's Resistance Army, which has caused the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN ويكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه للتمرد الطويل الأمد والوحشي من جانب جيش الرب للمقاومة والذي تسبب في وفاة واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The group, responsible for the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, and whose leaders have been indicted by the International Criminal Court (ICC), has said that it wants to make peace with the Government of Uganda, with mediation assistance from the Government of Southern Sudan. UN وقد أعربت هذه الجماعة، المسؤولة عن موت واختطاف وتشريد آلاف المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والتي وجهت المحكمة الجنائية الدولية عرائض اتهام رسمية إلى قادتها، عن رغبتها في التصالح مع حكومة أوغندا بوساطة من حكومة جنوب السودان.
    Particularly since 11 September, terrorist organizations have indiscriminately attacked, killed and maimed thousands of innocent civilians in Asia, the Middle East, Africa, Europe and the Americas. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر بصفة خاصة، هاجمت المنظمات الإرهابية وقتلت وشوهت بشكل عشوائي آلاف المدنيين الأبرياء في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا والأمريكتين.
    The Council reiterates its deep concern at the long-running and brutal insurgency by the LRA which has caused the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN ويعرب مجلس الأمن مجددا عن بالغ قلقه للتمرد الطويل الأمد والوحشي من جانب جيش الرب للمقاومة، الذي تسبب في وفاة واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. The position of the Palestinian leadership regarding the recent events in Netanya was very clear: it opposed the involvement of innocent civilians in the conflict and condemned the killing of Israeli civilians inside Israel. UN 6 - وقال إن موقف القيادة الفلسطينية من الأحداث التي وقعت مؤخراً في نتانيا واضح جداًّ: فهي تعارض إشراك المدنيين الأبرياء في الصراع وتدين قتل المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل.
    10. Kuwait held the international community responsible for the killing of innocent civilians in the Syrian Arab Republic and called upon the United Nations to adopt international resolutions to stop the loss of life and assure that there would be no immunity for the perpetrators of those killings. UN 10 - وتحمِّل الكويت المجتمع الدولي مسؤولية قتل المدنيين الأبرياء في سوريا، وتدعو الأمم المتحدة إلى إصدار قرارات دولية لوقف نزيف الدم، مع ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    The Ministers expressed their serious concern and complete dismay at the victimisation of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 30 - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ وانزعاجهم الشديد لوقوع ضحايا مدنيين أبرياء في الحالات التي استخدمت فيها القوة أو فرضت فيها عقوبات، بما فيها تلك المرخص بها من مجلس الأمن.
    7. Recognizes the call of the Intergovernmental Authority on Development and the African Union to boost the composition of troops of the African Union Mission in Somalia following the killing of innocent civilians in suicide attacks in Kampala; UN 7 - يقرّ بالنداء الموجّه من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعد قتل مدنيين أبرياء في هجمات انتحارية في كمبالا؛
    The Heads of State or Government expressed their serious concern and complete dismay at the victimization of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 29 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ وانزعاجهم الشديد لوقوع ضحايا مدنيين أبرياء في الحالات التي استخدمت فيها القوة أو فرضت فيها عقوبات، بما فيها تلك المرخص بها من مجلس الأمن.
    The massive killings of innocent civilians in Afghanistan, Iraq and occupied Palestine were proof of the human-rights violations that resulted from infringements upon national sovereignty. UN وذكر أن أعمال القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق وفلسطين المحتلة هي دليل على انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة لانتهاك السيادة الوطنية.
    Mr. Jacob (Israel): General Assembly resolution ES-10/10, pursuant to which the Secretary-General prepared his report, was adopted in the wake of shocking allegations of a massacre of innocent civilians in the Jenin refugee camp. UN السيد جاكوب (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): اعتمدت الجمعية العامة قرارها رقم دإط - 10/10 القرار الذي أعد الأمين العام تقريره على أساسه، إثر الاتهامات المثيرة للدهشة بمجزرة للمدنيين الأبرياء في مخيم جنين للاجئين.
    The Ministers expressed their serious concern and complete dismay at the victimisation of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 20 - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد وعن استيائهم الكامل إزاء الضرر اللاحق بالمدنيين الأبرياء في الحالات التي تستخدم فيها القوة أو تفرض الجزاءات، بما فيها تلك التي يأذن بها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus