The recent escalation in the ongoing Palestinian terrorist campaign continues to claim the lives of innocent men, women and children in criminal acts of despicable cruelty. | UN | لا تزال عمليات التصعيد الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطينية الجارية، تودي بأرواح الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال، من جراء الأعمال الإجرامية المتسمة بالقسوة، التي تصل إلى حد الخسة. |
Nor can any political, territorial, religious or ideological rationalization be used to justify the killing of innocent men, women and children in terrorist attacks. | UN | وكذلك لا يمكن استخدام أي تسويغ سياسي أو إقليمي أو ديني أو أيديولوجي لتبرير قتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال في الهجمات الإرهابية. |
Terrorist acts continue to target civilians, particularly in our region of the Middle East, and an increasing number of innocent men, women and children fall victim to brutal acts of terrorism. | UN | وما زالت الأعمال الإرهابية تستهدف المدنيين، ولا سيما في منطقتنا في الشرق الأوسط، وعدد متزايد من الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال يقع ضحية لأعمال الإرهاب الوحشية. |
The web of international terror had a massive daily impact on the lives of Israel's citizens and of millions of innocent men, women and children around the world. | UN | وهناك لشبكة الإرهاب الدولي تأثير يومي ضخم على أرواح المواطنين الإسرائيليين وعلى ملايين الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال في أنحاء العالم. |
No cause can ever justify the targeted killing of innocent men, women and children. | UN | فما من قضية على الإطلاق يمكن أن تبرر القتل المستهدف للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. |
Above all, there is nothing more un-Islamic than terrorism -- the killing of innocent men, women and children -- a crime expressly prohibited in the text of all holy books. | UN | وقبل كل شيء، لا يوجد شيء أكثر مخالفة للإسلام من الإرهاب - قتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال - وهو جريمة محرمة صراحة في نصوص جميع كتبنا المقدسة. |
In spite of the annual destruction of illegal small arms and light weapons, those weapons continue to exist in abundance in Lesotho and still claim the lives of innocent men, women and children in unprecedented numbers. | UN | فعلى الرغم من تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة سنويا، لا تزال تلك الأسلحة متوفرة بكميات كبيرة في ليسوتو ولا تزال تحصد حياة الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال بأعداد لم يسبق لها مثيل. |
That effort must begin with an unshakeable determination that the murder of innocent men, women and children will never be tolerated. On this, there can be no dispute. | UN | وهذا الجهد يجب أن يبدأ بتصميم لا يتزعزع بأنه لن يسمح إطلاقا بقتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال - ولا يمكن أن يكون هناك نزاع على هذا. |
The use of drones had resulted in casualties of innocent men, women and children, leading to disaffection, alienation and psycho-social trauma, and had been detrimental to his Government's efforts to eliminate extremism and terrorism. | UN | وقد أسفر استخدام الطائرات المسيّرة عن وقوع ضحايا في صفوف الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال، وأشاع مشاعر الاستياء والنفور والصدمات النفسية الاجتماعية، وكانت عواقبه وخيمة على الجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على التطرف والإرهاب. |
If the world, and especially the American people, believe that removing Assad’s chemical weapons will end his government’s slaughter of innocent men, women, and children, then all semblance of rational thought, humanitarian care, and regard for national interest has been thrown to the wind. | News-Commentary | وإذا كان العالم، وخاصة الشعب الأميركي، يعتقد أن إزالة أسلحة الأسد الكيميائية كفيلة بإنهاء المذبحة التي تنفذها حكومته ضد الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال، فإن هذا يعني ببساطة أن كل مظهر من مظاهر التفكير العقلاني والاهتمام الإنساني ومراعاة المصلحة الوطنية ذهب أدراج الرياح. |
82. It was emphasized that Sri Lanka had been subjected to the most brutal and violent terrorist attacks, which included the killing of innocent men, women and children by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), one of the most dangerous terrorist groups operating in the world. | UN | 82 - وكان ثمة تأكيد لتعرض سري لانكا لأشد الاعتداءات الإرهابية وحشية وعنفا، حيث تضمنت هذه الاعتداءات قتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على يد منظمة نمور تحرير ايلام تاميل، وهي من أخطر الجماعات الإرهابية النشطة في العالم. |
" We have thus turned again to the United Nations, calling on the Security Council to uphold its Charter duties and act forthwith to stop the slaughter of innocent men, women and children, including by ensuring a permanent ceasefire and providing protection to the Palestinian people, and to shoulder its responsibilities to bring a definitive end to this conflict. | UN | " وها نحن ذا نلجأ مرة أخرى إلى الأمم المتحدة وندعو مجلس الأمن إلى النهوض بواجباته المنصوص عليها في الميثاق والعمل فورا على إيقاف المجزرة التي يروح ضحيتها الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال، وذلك بسبل منها كفالة وقف دائم لإطلاق النار وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وإلى تحمل مسؤولياته بوضع حد نهائي للنزاع. |
Thousands of innocent men, women and children have been killed. There is also the steady drumbeat of terrorist violence in Iraq – violence that risks pushing the country into full-scale civil war. | News-Commentary | في أفضل الأحوال نستطيع أن نقول إن السجل مختلط ومتنوع. فقد وقعت هجمات إرهابية بعد ذلك في إندونيسيا، ومدريد، ولندن، ومصر، ومؤخراً في مدينة مومباي. ولقد أسفرت هذه الهجمات عن مقتل آلاف الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. كما تشهد العراق أحداث عنف إرهابي لا ينقطع ـ وهو ذلك النوع من العنف الذي يهدد بانزلاق البلاد إلى مستنقع الحرب الأهلية الشاملة. |
That conviction had been expressed clearly by the Prime Minister of India in his statement to the 2005 World Summit, in which he had also emphasized that no cause could ever justify the indiscriminate killing of innocent men, women and children. | UN | وأضاف أن هذا الاقتناع قد أعرب عنه بجلاء رئيس وزراء الهند في البيان الذي أدلى به أثناء القمة العالمية لعام 2005، والذي شدد فيه أيضا على أنه ليس هناك قضية على الإطلاق تبرر القتل العشوائي للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. |