"of innovations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الابتكارات
        
    • المبتكرات
        
    • من التجديدات
        
    • ابتكارات
        
    • للابتكارات
        
    • بالابتكارات
        
    • من الوسائل المبتكرة
        
    • للمبتكرات
        
    • الإبداعات
        
    Cooperation between Israel's scientific research establishment, government institutions and private sector had been crucial, combining political vision and a regulatory framework, scientific know-how and creativity, and market-oriented development of innovations. UN وكان التعاون بين مؤسسات البحث العلمي في إسرائيل والمؤسسات الحكومية والقطاع الخاص حاسماً، إذ يجمع بين الرؤية السياسية، وإطار تنظيمي، والدراية العلمية، وقدرة خلاقة، وتطوير الابتكارات الموجهة نحو السوق.
    Evaluations underscored the successful testing of innovations in public expenditure management systems in countries across different regions. UN وقد سلّطت التقييمات الضوء على نجاح تجريب الابتكارات في نظم إدارة الإنفاق العام في بلدان من مناطق مختلفة.
    Doing so can help foster, and diffuse, a greater number of innovations. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على دعم عدد أكبر من الابتكارات وعلى نشرها.
    The transfer of innovations to potential users requires strategies and investment by multiple stakeholders in order to realize the use of new concepts, information, and technologies. UN ويتطلب نقل المبتكرات إلى المستخدمين المحتملين وضع استراتيجيات وتقديم استثمارات من جانب أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحقيق استخدام المفاهيم والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة.
    It contains both codified rules of customary law and a number of innovations covering all uses, not only of oceans and seas, but also their superjacent airspace and subjacent seabed and subsoil. UN وهي تتضمن أحكاما مدونة للقانون العرفي، وفي نفس الوقت عددا من التجديدات التي تغطي جميع الاستخدامات، ليس في البحار والمحيطات فحسب، بل أيضا في فضائها الفوقي وفي قاع البحار وجوف تربتها التحتية.
    She welcomed the efforts of the Department to make the web site more relevant through the use of innovations, such as live webcasts of important debates and meetings. UN كما رحبت بالجهود التي تبذلها الإدارة لزيادة أهمية الموقع باستخدام ابتكارات من قبيل البث الإذاعي المباشر للمناقشات والاجتماعات الهامة.
    The Better Care Network is an example of a public source of innovations in many areas of social protection and welfare. UN وتعد شبكة الرعاية الأفضل مثالا لمصدر عام للابتكارات في مجالات متعددة من الحماية والرعاية الاجتماعية.
    It focuses attention on the introduction of innovations as the key promoter of change. UN وهو يركز الاهتمام على اعتماد الابتكارات بوصفه الباعث اﻷساسي على التغيير.
    A number of innovations contributed to the increase in Web consultation by member States and other stakeholders. UN وساهم عدد من الابتكارات في زيادة التشاور عبر شبكة الإنترنت بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Each innovation can create the opportunity for a series of innovations leading to a favourable environment for positive change. UN ومن شأن أي ابتكار أن يهيئ الفرصة لمجموعة من الابتكارات تفضي إلى إيجاد بيئة مواتية لإحداث تغيير إيجابي.
    Building trust, as well as legitimacy and partnerships, are critical to the feasibility and sustainability of innovations in governance. UN ويعد بناء الثقة، وكذلك الشرعية والشراكات، أمورا حاسمة بالنسبة لجدوى الابتكارات في مجال الحكم ومدى استدامتها.
    As such, a peer-to-peer exchange, rather than a donor-recipient scenario, is preferable for sustainability of innovations. UN وبهذا يحسن لاستدامة الابتكارات اتخاذ نهج يشجع التبادل بين النظراء وتفضيله على سيناريو العلاقة بين المانح والمتلقي.
    Justice P.N. Bhagwati was responsible for making a large number of innovations with a view to providing access to justice to the poor and disadvantaged. UN كما كُلف السيد باغواتي بإدخال عدد كبير من الابتكارات الرامية إلى إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة للفقراء والمحرومين.
    They noted that barriers to the sharing of human resources existed, and that this in turn became a barrier to the sharing of innovations. UN ولاحظوا أن هناك حواجز أمام تبادل الموارد البشرية، وهذا يصبح بدوره عقبة أمام تبادل الابتكارات.
    Structural change needs to be consistent with a reorientation of innovations in all sectors towards technologies that rely on clean energy and adapt to climate change, supported by technology transfer. UN ويحتاج التغيير الهيكلي إلى أن يكون متسقاً مع إعادة توجيه الابتكارات في جميع القطاعات نحو تكنولوجيات تعتمد على الطاقة النظيفة وتتكيف مع تغير المناخ، ويدعمها نقل التكنولوجيا.
    The project has taken advantage of innovations in information technology to increase the availability of its information resource base; UN ولقد استفاد المشروع من الابتكارات الحادثة في ميدان تكنولوجيا المعلومات، وزاد من توفير قاعدة موارده الاعلامية.
    742. The Agency carried out a set of innovations aimed at reducing infant mortality. UN 742 - أدخلت الوكالة مجموعة من الابتكارات الرامية إلى الحد من وفيات الرضع.
    53. A number of innovations have been put in place to accelerate sustainable development in the country. UN 53 - وقد استُحدث عدد من الابتكارات للإسراع بوتيرة التنمية المستدامة في البلد.
    The Internet also provides means for involving users in the development and delivery of innovations. UN وتقدم شبكة الإنترنت أيضا الوسائل لإشراك المستخدمين في تطوير ونقل المبتكرات.
    In order to assist the Committee, the Secretariat had introduced a number of innovations designed to improve its services to the Committee and had introduced a secure web site for posting Committee documents. UN ولمساعدة اللجنة، استحدثت الأمانة عدداً من التجديدات الرامية إلى تحسين خدماتها إلى اللجنة وقدمت موقعاً شبكياً آمناً لوضع وثائق اللجنة عليه.
    As mentioned by Foster and Heeks , inclusive innovation also includes the development, diffusion and outreach of innovations that improve the conditions of less advantaged groups other than the poor. UN وكما ذكر (فوستر وهيكس، 2013أ: Foster and Heeks, 2013a)، فإن الابتكار الشامل للجميع يشمل أيضاً استحداث ونشر وإشاعة ابتكارات تحسّن أوضاع فئات أقل حظوة من غير الفقراء.
    Another challenge relates to the slow development of innovations in the management of TB over the last 20 years. UN وثمة تحد آخر يتعلق بالتطور البطيء للابتكارات الخاصة بإدارة مرضعهد السُل على مدى العشرين عاماً الماضية.
    Tying may also reduce the risk inherent in the licensing of innovations whose commercial value is still uncertain. UN ويمكن لهذا التلازم أن يقلل أيضاً المخاطر التي تكتنف الترخيص بالابتكارات التي لم تثبت قيمتها التجارية بعد.
    Convinced that the establishment of model rules for the conciliation of disputes between States which incorporate the results of the most recent scholarly work and of experience in the field of international conciliation, as well as a number of innovations which can with advantage be made in the traditional practice in that area, can contribute to the development of harmonious relations between States, UN واقتناعا منها بأن وضع قواعد نموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، بحيث تتضمن نتائج أحدث اﻷعمال العلمية وحصائل التجارب في مجال التوفيق الدولي، إلى جانب عدد من الوسائل المبتكرة التي يمكن أن يفيد اﻷخذ بها في ميدان الممارسة التقليدية في هذا المجال، يمكن أن يسهم في إقامة علاقات وئام بين الدول؛
    Building capacity 51. Given the importance of technology transfer activities for the successful application of innovations and new knowledge at the field level, considerable capacities are needed on the part of scientists and researchers in order to make meaningful contributions to technology transfer processes. UN 51 - نظرا لما لأنشطة نقل التكنولوجيا من أهمية في مجال التطبيق الناجح للمبتكرات والمعرفة الجديدة على الصعيد الميداني، تمس الحاجة إلى توفير طاقات كبيرة من جانب العلماء والباحثين من أجل المساهمة بشكل مفيد في عمليات نقل التكنولوجيا.
    The resources would provide for the general training of staff to keep abreast of innovations and developments related to wireless networks, access technologies, paging systems and satellite communications. UN وستغطي هذه الموارد تكاليف التدريب العام للموظفين لمواكبة الإبداعات والتطورات المستجدة في الشبكات اللاسلكية، وتكنولوجيات الاتصال، وشبكات الاستدعاء، والاتصالات الساتلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus