"of innovative technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجيات المبتكرة
        
    • تكنولوجيات مبتكرة
        
    • التكنولوجيات الابتكارية
        
    • تكنولوجيات ابتكارية
        
    • بتكنولوجيات مبتكرة
        
    • للتكنولوجيات المبتكرة
        
    • تكنولوجيات مبتكِرة
        
    • لتكنولوجيات مبتكرة
        
    Improved use of rainwater harvesting, water conservation and the introduction of innovative technologies to reclaim water has reduced this deficiency. UN ولقد حد من هذا النقص طرق الاستخدام المحسنة لتجميع مياه المطر، وحفظ المياه، وإدخال التكنولوجيات المبتكرة لمعالجة المياه.
    Leaders discussed the role of innovative technologies and climate financing, with a view to sustaining mitigation efforts also in developing countries. UN وناقش القادة دور تمويل التكنولوجيات المبتكرة والمناخ، بهدف الحفاظ على استدامة جهود تخفيف حدة المناخ في البلدان النامية أيضا.
    Together with the Consultative Group on International Agricultural Research and the World Bank, it was implementing its own initiative to expand research and development of innovative technologies associated with food security and the development of the agricultural sector, to which it would contribute $US15 million between 2010 and 2014. UN ويعمل الاتحاد الروسي، بالاشتراك مع الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والبنك الدولي، على تنفيذ مبادرته الخاصة بشأن التوسع في البحوث وتطوير تكنولوجيات مبتكرة فيما يتعلق بالأمن الغذائي وتنمية القطاع الزراعي، وسيخصص لها مبلغ 15 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2010 إلى 2014.
    There was an urgent need to increase financing for and the transfer of innovative technologies in order to maximize global agricultural production. UN وثمة حاجة ملحة لزيادة التمويل لتطوير ونقل التكنولوجيات الابتكارية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي العالمي إلى الحد الأقصى.
    51. Energy for sustainable development will depend on the more widespread use of existing efficient technologies as well as the development, commercialization and deployment of innovative technologies. UN 51 - وسيعتمد تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة على توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الفعالة الموجودة، بالإضافة إلى تطوير تكنولوجيات ابتكارية وتسويقها وإتاحتها.
    Improved use of rainwater harvesting, water conservation and the introduction of innovative technologies to reclaim water has reduced this deficiency. UN وقد حد من هذا النقص تحسين الطرق المستخدمة في تجميع مياه المطر، وحفظ المياه، والأخذ بتكنولوجيات مبتكرة في معالجة المياه.
    Kazakhstan attaches great significance to developing its own space activities as an important and sustainable source of innovative technologies and progress. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على تطوير أنشطتها الفضائية باعتبارها موردا مهما ومستداما للتكنولوجيات المبتكرة والتقدم.
    The Government assisted the private sector in expanding the application of innovative technologies and provided funding for the establishment of science and technology parks. UN وتساعد الحكومة القطاع الخاص في توسيع تطبيق التكنولوجيات المبتكرة ووفرت التمويل اللازم
    The transition to sustainable development will be highly dependent on the use of innovative technologies. UN وسيعتمد الانتقال إلى التنمية المستدامة اعتمادا كبيرا على استخدام التكنولوجيات المبتكرة.
    :: The transition to sustainable development will be highly dependent on the use of innovative technologies. UN :: سيعتمد الانتقال إلى التنمية المستدامة اعتمادا كبيرا على استخدام التكنولوجيات المبتكرة.
    One Party highlights the need to organize training courses targeting women on the introduction of innovative technologies and on environmental education for the sustainable management of natural resources. UN وسلّط طرف الضوء على الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية للمرأة تركز على استخدام التكنولوجيات المبتكرة وعلى تقديم التثقيف البيئي من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    And ceo of innovative technologies. Open Subtitles و الرئيس التنفيذي لمؤسسة التكنولوجيات المبتكرة
    Its long-term policy was focused on the rejuvenation of waning industries through the infusion of funds and the introduction of innovative technologies in a realistic manner. UN وسياستها الطويلة الأجل تركز على إحياء الصناعات المهددة بالزوال من خلال دعمها بالأموال وإدخال التكنولوجيات المبتكرة فيها بأسلوب واقعي.
    Equally, the development of space science and the practical applications of its achievements through the production and implementation of innovative technologies in various fields was an important prerequisite for the advancement of economies and sustainable development. UN وبالمثل، كان تطور علوم الفضاء والتطبيقات العملية لانجازاتها من خلال إنتاج وتنفيذ تكنولوجيات مبتكرة في مختلف المجالات شرطا مسبقا هاما للنهوض بالاقتصادات وللتنمية المستدامة.
    Business is convinced that the most economically feasible way to meet the long-term challenge of climate change will include the more widespread use of existing efficient and low-carbon technologies, and the development, commercialization and widespread dissemination of innovative technologies to help reduce greenhouse gas emissions. UN ولدى دوائر الأعمال اقتناع بأن أجدى طريقة اقتصاديا من أجل التصدي لتحدي تغير المناخ المطروح على المدى البعيد ستشمل توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات القائمة ذات الكفاءة والمحتوى المنخفض من الكربون، وتطوير تكنولوجيات مبتكرة وتسويقها وتعميمها على نطاق واسع من أجل المساعدة في خفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Together with the governments of Canadian provinces, territories and municipalities, and in cooperation with major emitters, it was promoting cleaner and renewable energy sources, and energy efficiency and conservation, as well as the development of innovative technologies. UN وإلى جانب حكومات مقاطعات كندا وأقاليمها وبلدياتها، وبالتعاون مع جهات رئيسية من الجهات التي تحدث الانبعاثات تقوم حكومة كندا بتعزيز مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وكفاءة الطاقة وحفظها، وتطوير تكنولوجيات مبتكرة.
    Also, African countries required advice on and support for the use of innovative technologies that would lead to greater efficiency. UN كذلك فإنَّ البلدان الأفريقية تحتاج إلى المشورة والدعم بشأن استخدام التكنولوجيات الابتكارية التي ستؤدي إلى المزيد من الفعالية.
    :: Facilitate the transfer of innovative technologies. UN :: تيسير نقل التكنولوجيات الابتكارية.
    The discussion that followed focused on success factors in the transfer of environmentally sound technologies, such as the shift from the " end-of-pipe " approaches to process modification, the development of innovative technologies to respond to the particular needs of developing countries, and technology diffusion allowing domestic suppliers and firms to benefit from technology flows. UN 19- وركزت المناقشة التي تلت ذلك على عوامل النجاح في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، مثل التحول من نهج " مكافحة التلوث عند المصب " إلى تعديل العمليات، واستحداث تكنولوجيات ابتكارية من أجل الإستجابة للاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية، ونشر التكنولوجيا من أجل السماح للموردين المحليين والشركات المحلية من الاستفادة من تدفقات التكنولوجيا.
    For the objective of the Convention and the Protocol to be met, full deployment of existing technologies as well as active research and development of innovative technologies was needed. UN ولكي يتسنى بلوغ أهداف الاتفاقية والبروتوكول، لا غنى عن التطبيق الكامل للتكنولوجيات القائمة فضلا عن العكوف بهمة على إجراء بحوث وتنمية لتكنولوجيات مبتكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus