The Government is also considering ways and means of institutionalizing the process of institutional development and capacity-building. | UN | وتنظر الحكومة أيضا في طرق ووسائل إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التنمية المؤسسية وبناء القدرات. |
At the same time, the issue of institutionalizing the rights of women and the girl child is of great interest and concern to everyone in the country. | UN | وفي الوقت ذاته فإن مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على حقوق المرأة والطفلة تستحوذ على قدر كبير من الاهتمام والانتباه من قبل الجميع في البلد. |
Recognizing the importance of institutionalizing the Task Force within the Secretariat, | UN | وإذ تدرك أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في الأمانة العامة، |
12. We express full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status. | UN | 12 - ونعرب عن تأييدنا الكامل للسياسة التي تتبعها منغوليا والتي تقوم على ضوئها بإضفاء الصبغة الرسمية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
7. In the past two years, there has been slow but steady progress in respect of institutionalizing the Caribbean Sea Commission as a key mechanism for ocean governance and sustainable development of the wider Caribbean region and for achieving the goals of the Caribbean Sea Initiative. | UN | 7 - شهدت فترة السنتين المنصرمة تقدما مطردا، وإن كان بطيئا، فيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على لجنة البحر الكاريبي باعتبارها الآلية الرئيسية للإدارة المحيطية والتنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ولتحقيق أهداف مبادرة البحر الكاريبي. |
However, the Committee is concerned about the still significant number of children with disabilities who do not receive an education and at the still prevalent trend of institutionalizing children with disabilities. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن عدد الأطفال المعوقين الذين لا يتلقون التعليم لا يزال كبيراً واستمرار انتشار الميل نحو إيداع الأطفال المعوقين في مؤسسات. |
38. After some time, however, the question of institutionalizing services such as those provided through the project had had to be addressed. | UN | 38- لكنه تعين بعد مضي بعض الوقت تناول مسألة إضفاء الصبغة المؤسسية على الخدمات التي تقدم عن طريق المشروع. |
In particular, Canada feels that the Council can find practical means of institutionalizing its consultations with troop-contributing nations. | UN | وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات. |
Recognizing the importance of institutionalizing the Task Force within the Secretariat, | UN | وإذ تدرك أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في الأمانة العامة، |
We would therefore stress the importance of institutionalizing the Task Force. | UN | لذلك نود أن نشدد على إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل. |
In that connection, the process of institutionalizing the Task Force should take place with the full participation of and in consultation with Member States. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تحصل عملية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل بالمشاركة الكاملة للدول الأعضاء وبالتشاور معها. |
In this regard, an issue of institutionalizing of financial reporting was pivotal. | UN | ويعتبر موضوع إضفاء الطابع المؤسسي على التقارير المالية أمرا حيويا في هذا الصدد. |
In this regard, an issue of institutionalizing of financial reporting was pivotal. | UN | ويعتبر موضوع إضفاء الطابع المؤسسي على التقارير المالية أمرا حيويا في هذا الصدد. |
These actions have also contributed to the process of institutionalizing ethics within the organization and expanding the responsibility for the ethics function beyond the Ethics Office. | UN | وقد ساهمت هذه الإجراءات أيضاً في عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الأخلاقيات داخل المنظمة وتوسيع المسؤولية عن وظيفة الأخلاقيات خارج نطاق مكتب الأخلاقيات. |
Nepal remains open to visits of mandate-holders, but indicated that, as the international community is well aware, Nepal is currently heavily occupied with the daunting task of institutionalizing peace and framing a new constitution. | UN | وتظل نيبال مفتوحة أمام زيارات المكلفين بالولايات، ولكنها أشارت إلى انشغالها الكبير حاليا، كما يعلم المجتمع الدولي جيدا، بالمهمة الشاقة المتمثلة في إضفاء الطابع المؤسسي على السلام وصياغة دستور جديد. |
The process of institutionalizing GEP in the Federal Judiciary (PJF) began at the end of 2007, the year in which the Federal Judiciary Council (CJF) created the Gender Equity Commission. | UN | في أواخر عام 2007 بدأت عملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني في السلطة القضائية للاتحاد، وهو العام الذي شكل فيه مجلس القضاء الاتحادي لجنة إنصاف الجنسين. |
12. We express full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status. | UN | 12 - ونعرب عن تأييدنا الكامل للسياسة التي تتبعها منغوليا والتي تقوم على ضوئها بإضفاء الصبغة الرسمية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
23. We express full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status and welcome the talks being held by this country with its two neighbours to that effect; | UN | 23 - ونعرب عن تأييدنا الكامل للسياسة التي تتبعها منغوليا والتي تقوم على ضوئها بإضفاء الصبغة الرسمية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، ونرحب بإجراء منغوليا محادثات مع جارتيها لتلك الغاية؛ |
(b) The Outcome Document of the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, and Mongolia, expressed full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status and welcomed the talks being held between Mongolia and its two neighbours. | UN | (ب) وبرز في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا تأييد كامل لسياسة منغوليا بإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وترحيب بالمحادثات الجارية بين منغوليا والدولتين المجاورتين لها(). |
However, the Committee is concerned about the still significant number of children with disabilities who do not receive an education and at the still prevalent trend of institutionalizing children with disabilities. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن عدد الأطفال المعوقين الذين لا يتلقون التعليم لا يزال كبيراً واستمرار انتشار الميل نحو إيداع الأطفال المعوقين في مؤسسات. |
This is an inversion of the way matters should be, since the purpose of institutionalizing the CTITF was to ensure that it became a part of the Secretariat and therefore another subject of the Member States. | UN | وهذا على عكس الطريقة التي ينبغي أن تكون عليها الأمور، لأن الهدف من إضفاء الصبغة المؤسسية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب كان كفالة أن تصبح جزءا من الأمانة العامة وبالتالي تصبح تابعة هي الأخرى للدول الأعضاء. |
This is the most effective way of institutionalizing the control for the protection of human rights. | UN | وهذه هي أكثر الطرق فعالية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الرقابة من أجل حماية حقوق اﻹنسان. |
There is a limit to the help that the international community can offer in terms of institutionalizing democracy in any multi-ethnic State, including Bosnia and Herzegovina. | UN | فثمة حدود للعون الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي في مجال إضفاء الصفة المؤسسية على الديمقراطية في أي دولة متعددة اﻷعراق بما في ذلك البوسنة والهرسك. |
41. Key to the process of institutionalizing gender within forestry organizations is building the capacities of these women to act as facilitators (whether or not they have formal authority as gender focal points). | UN | 41 - وتتمثل كلمة السر لعملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني داخل المنظمات الحرجية في بناء قدرات أولئك النساء حتى يعملن ميسرات (سواء كانت لديهن السلطة الرسمية كجهات وصل جنسانية أم لا). |
Taking into account the fact that the establishment of nuclear-weapon-free zones is an essential part of the effective and practical measures towards nuclear disarmament and non-proliferation, Mongolia is pursuing its continued policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status. | UN | وإذ تأخذ منغوليا في اعتبارها أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية جزء أساسي من التدابير الفعالة والعملية صوب نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تواصل سياستها لإضفاء طابع مؤسسي على مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |