"of institutions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات على
        
    • المؤسسات من أجل
        
    • المؤسسات الكفيلة
        
    • مؤسسات من أجل
        
    • المؤسسات فيما يتصل بقدرتها على
        
    The capability of institutions to meet the demands imposed upon them and to do so with a minimum expenditure of resources has been increasingly monitored. UN وقد زاد رصد قدرة المؤسسات على تلبية ما يطلب إليها وأن تلبي هذه الطلبات بأدنى حد من إنفاق الموارد.
    To that end, Member States should continue to support the Global Programme of Action and the System-Wide Action Plan with a view to enhancing the capacity of institutions to promote human well-being. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، يجب على الدول اﻷعضاء أن تستمر في برنامج العمل وخطة العمل على صعيد المنظومة بهدف تعزيز قدرة المؤسسات على تشجيع الرفاه البشري.
    In this regard, the provision that mandates the Green Climate Fund to provide resources for enhancing the ability of institutions to meet the accreditation standards is an improvement. UN وفي هذا الصدد، تُعَدُ الأحكام التي تفوض صندوق المناخ الأخضر بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المؤسسات على تلبية معايير الاعتماد تحسناً.
    UNICEF is further supporting training initiatives for the staff of institutions to enhance the quality of care available. UN وتدعم اليونيسيف كذلك مبادرات التدريب المقدم لموظفي المؤسسات من أجل تعزيز جودة الرعاية المتاحة.
    Holding law enforcement officials accountable is essential for removing a culture of impunity and strengthening the capacity of institutions to promote the rule of law. UN ومن الأساسي إخضاع المسؤولين المكلفين إنفاذ القانون للمساءلة ولإنهاء حالة الإفلات من العقاب وتعزيز قدرة المؤسسات على تعزيز سيادة القانون، يلزم إخضاع المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون للمساءلة.
    A recent thematic evaluation of decentralization by UNDP concludes that there is no automatic link between greater decentralization and the improved responsiveness of institutions to the needs of poor people. UN ويستخلص البرنامج الإنمائي في تقييم موضوعي حديث للامركزية أنه ليس هناك صلة تلقائية بين الأخذ بمزيد من اللامركزية وتحسين قدرة المؤسسات على الاستجابة لاحتياجات الفقراء.
    That deficiency impairs the ability of institutions to meet the demands of member States for technical assistance, and results in weak negotiating capacity in international forums, which is often reflected in small island developing States being provided with assistance that does not meet their expressed needs. UN ويضعف هذا القصور قدرة المؤسسات على تلبية طلبات الدول اﻷعضاء للمساعدة التقنية، ويفضي إلى ضعف القدرة التفاوضية في المحافل الدولية، وهو ما يتضح في كثير من اﻷحيان في أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تُمنح من المساعدة ما لا يلبي احتياجاتها المعرب عنها.
    Responding to that mandate inevitably implied moving into largely uncharted territory, as it was one example of the pace of change in development thinking outstripping the capacity of institutions to adapt to change. UN وكانت الاستجابة لذلك التكليف تنطوي حتماً على الدخول في اقليم مجهول إلى حد كبير، بالنظر إلى أن ذلك كان مثالاً لوتيرة التغير في التفكير الانمائي يتجاوز قدرة المؤسسات على التكيف مع الغير.
    The momentum must be kept up so as to continually assess the progress made and results achieved in tackling the crisis and strengthening the predictive capabilities of institutions to prevent potential future catastrophes. UN ولا بد من مواصلة الزخم حتّى نقيّم باستمرار التقدم والنتائج المحرزة في معالجة الأزمة وتعزيز التنبؤ بقدرات المؤسسات على منع وقوع الكوارث المستقبلية المحتملة.
    OHCHR briefed participates on current activities to strengthen the capacity of institutions to fulfil their core mandate, including through a more rigorous accreditation process. UN وقدمت المفوضية للمشاركين عرضاً موجزاً يتعلق بالأنشطة المضطلع بها حالياً لتعزيز قدرة المؤسسات على الاضطلاع بولايتها الأساسية، بطرق منها عملية اعتماد أكثر صرامة.
    The responses by Asian and Pacific country Parties vary considerably depending largely on the capacity of institutions to mobilize support for such efforts. UN وتتفاوت استجابات البلدان الأطراف في آسيا والمحيط الهادي تفاوتاً شديداً يعزى إلى حد كبير إلى قدرة المؤسسات على حشد الدعم لهذه الجهود.
    Table 3. Evaluation of capability of institutions to undertake a case study in delivery of technical assistance UN الجدول 3 - تقييم قدرات المؤسسات على إجراء دراسة حالة حول تقديم المساعدة التقنية
    The range of assistance identified also covers the entire spectrum of development, from strengthening existing legislative frameworks that govern the use of natural resources, and capacity development of institutions to implement initiatives relating to effective sustainable land and land-use management, to specific projects that directly rehabilitate degraded areas. UN ويشمل نطاق المساعدات المحدد أيضاً التنمية بسائر أطيافها من تعزيز أطر العمل التشريعية القائمة التي تحكم استخدام الموارد الطبيعية وإنماء قدرات المؤسسات على تنفيذ المبادرات المتعلقة بإدارة الأراضي واستخدامها على نحو فعال ومستدام إلى مشاريع محددة تستصلح المناطق المتدهورة بصورة مباشرة.
    Reforms have succeeded at different levels in different countries (both developed and developing) depending on the capacity of institutions to champion them. UN وقد نجحت الإصلاحات على مستويات متباينة في بلدان مختلفة (متقدمة النمو ونامية معا) اعتمادا على قدرة المؤسسات على توجيهها.
    Overcrowding also had a direct impact on prison administration, the same number of staff having to deal with a larger number of inmates, leading to less supervision and the weakened ability of institutions to engage in constructive programmes and activities conducive to reintegration. UN وكان للإكتظاظ أيضا تأثير مباشر على ادارة السجون، حيث ان نفس عدد الموظفين يتعين عليهم التعامل مع عدد أكبر من النـزلاء، مما أدى إلى تناقص الاشراف وضعف قدرة المؤسسات على الاشتغال ببرامج بنّاءة وأنشطة تؤدي إلى اعادة الادماج في المجتمع.
    78. Equity, inclusiveness and the effective reduction of poverty, depend on the ability of institutions to deliver public goods and social services, effectively regulate markets in the public interest and provide legal access to economic assets and opportunities in ways that are fair and equitable. UN 78 - ويتوقف تحقيق الإنصاف والشمول وتخفيف حدة الفقر بصورة فعالة على قدرة المؤسسات على توفير المنافع العامة والخدمات الاجتماعية، وتنظيم الأسواق بصورة فعالة تحقيقا للصالح العام، وتهيئة سبيل الحصول بشكل قانوني على الأصول والفرص الاقتصادية بطرائق تتسم بالعدالة والإنصاف.
    437. There has been significant progress in the number of countries where UN-Habitat has strengthened the capacity of institutions to develop and implement strategies to reduce urban poverty. UN 434 - أحرز تقدم كبير في عدد من البلدان حيث عزز موئل الأمم المتحدة قدرة المؤسسات على وضع وتـنـفيذ استراتيجيات للحد من الفقر في المناطق الحضرية.
    At the regional level, the UNFPA approach to delivering technical assistance seeks to strengthen networks of institutions to support national capacity development. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يسعى نهج صندوق السكان في تقديم المساعدة التقنية إلى تعزيز شبكات المؤسسات من أجل دعم تنمية القدرات الوطنية.
    Globally, the International Conference on Population and Development generated momentum for the creation and renewal of institutions to address population dynamics, sustainable development, sexual and reproductive health, the needs of adolescents and youth and gender equality. UN وعلى الصعيد العالمي، ولّد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية زخما لإنشاء وتجديد المؤسسات الكفيلة بمعالجة الدينامية السكانية، والتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، واحتياجات المراهقين والشباب، والمساواة بين الجنسين.
    33. China welcomed Bahrain's efforts in the area of judicial reform and the setting up of institutions to provide institutional guarantees. UN 33- ورحبت الصين بجهود البحرين في مجال الإصلاح القضائي وبإنشائها مؤسسات من أجل إتاحة ضمانات مؤسسية.
    (ii) Support the strengthening of institutions to provide assistance to Governments and industry in the adoption of clean production technologies as well as in the prevention of pollution and the handling, treatment and disposal of hazardous wastes. UN ' ٢ ' دعم عملية تعزيز المؤسسات فيما يتصل بقدرتها على توفير المساعدة للحكومات والهيئات الصناعية في مجال اتباع تكنولوجيات انتاج نظيفة، الى جانب منع التلوث، وكذلك في مجال تناول ومعالجة وتصريف النفايات الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus