His Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. | UN | وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة. |
The greatest change had been the introduction of integrated programmes focusing closely on the needs of their recipients. | UN | وقد تمثل أكبر تغيُّر في استحداث البرامج المتكاملة التي تركز تركيزا كبيرا على احتياجات البلدان المستفيدة. |
This resulted in particular from the launching and implementation of integrated programmes through teamwork. | UN | وقد نجم ذلك بوجه خاص عن وضع وتنفيذ البرامج المتكاملة من خلال العمل الجمـاعي. |
In the end, the total value of integrated programmes finalized for LDCs exceeded $68 million. | UN | وفي النهاية، تجاوزت القيمة الاجمالية للبرامج المتكاملة المستكملة لصالح أقل البلدان نموا 68 مليون دولار. |
Much importance is attached to the development of integrated programmes for the social rehabilitation of women who have been subjected to violence. | UN | وتعلﱠق أهمية كبيرة على وضع برامج متكاملة للتأهيل الاجتماعي للمرأة التي تتعرض للعنف. |
During the year, the number of integrated programmes for least developed countries also reached 13. | UN | وبلغ عدد البرامج المتكاملة لأقل البلدان نموا 13 برنامجا أثناء هذه السنة. |
Guidelines for the evaluation of integrated programmes that will complete the current series are under preparation. | UN | أما المبادئ التوجيهية لتقييم البرامج المتكاملة والتي ستكون استكمالا للسلسلة الحالية فهي الآن قيد الإعداد. |
This in turn encourages local ownership of integrated programmes. | UN | وهذا يشجع تولي زمام البرامج المتكاملة على الصعيد المحلي. |
Moreover, in many cases the resources are not available for the implementation of integrated programmes. | UN | وإلى جانب ذلك، لا تتوافر المواد في حالات كثيرة لتنفيذ البرامج المتكاملة. |
Initially, the idea of integrated programmes had enjoyed the full support of Member States. | UN | وفي البداية نالت فكرة البرامج المتكاملة التأييد التام من الدول الأعضاء. |
Cooperation with the private sector should be stepped up: the wide-ranging nature of integrated programmes should be an incentive for private-sector investors. | UN | وينبغي زيادة التعاون مع القطاع الخاص، حيث ان اتساع نطاق البرامج المتكاملة ينبغي أن يكون حافزا لمستثمري القطاع الخاص. |
An important milestone in documenting the system is the recent issuance of guidelines for the formulation of integrated programmes. | UN | ومن المعالم الرئيسية الهامة في توثيق النظام ما صدر مؤخرا من مبادىء توجيهية لصوغ البرامج المتكاملة . |
The number of integrated programmes and country service frameworks was also high. | UN | كما أن عدد البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية مرتفع. |
A number of integrated programmes and regional programmes formulated or re-formulated and approved; | UN | ● تمت صياغة أو اعادة صياغة عدد من البرامج المتكاملة والبرامج الإقليمية وتمت الموافقة عليه؛ |
The implementation of integrated programmes and CSFs, particularly in the Asian region, should continue in a timely manner. | UN | فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية. |
He supported the position taken by the African Group and GRULAC regarding the proposed scaling down of integrated programmes. | UN | وقال انه يؤيد الموقف الذي اتخذته المجموعة الأفريقية ومجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن التخفيض المقترح للبرامج المتكاملة. |
At the end of 2004, the total number of integrated programmes or country service frameworks implemented by UNIDO in Africa stood at 36 compared with 24 in 2003. | UN | وفي نهاية عام 2004، بلغ العدد الإجمالي للبرامج المتكاملة أو أُطــر الخدمـــات القطرية الذي نفّذته اليونيدو في أفريقيا 36 بالمقارنة بـ 24 في عام 2003. |
It therefore requested the Secretariat to encourage donor countries to allocate sufficient funding for the essential components of integrated programmes. | UN | لذلك تطلب المجموعة إلى الأمانة أن تشجّع البلدان المانحة على تخصيص التمويل الكافي للمكونات الأساسية للبرامج المتكاملة. |
In that context, he welcomed the formulation of integrated programmes for Ethiopia and expressed his appreciation to UNIDO for its support to Ethiopia’s development effort. | UN | وفي هذا السياق، رحب بصياغة برامج متكاملة لاثيوبيا وأعرب عن تقديره لليونيدو على دعمها لجهود اثيوبيا الانمائية. |
He hoped that UNIDO would consider taking advantage of China's technology, resources and expertise in the implementation of integrated programmes and country service frameworks, in the context of South-South cooperation. | UN | وهو يأمل أن تنظر اليونيدو في الاستفادة من التكنولوجيا الصينية وموارد الصين وخبرتها الفنية في تنفيذ برامج متكاملة ومخططات إطارية للخدمات القطرية، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The development of integrated programmes addressing population issues, particularly family planning, within the context of sustainable economic activity, requires the participation of appropriately trained personnel working within effective institutional arrangements. | UN | ووضع برامج متكاملة تعالج قضايا السكان، وبخاصة تنظيم اﻷسرة، في سياق نشاط اقتصادي مستدام، أمر يتطلب مشاركة أفراد مدربين تدريبا مناسبا يعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة. |