"of integration into the world economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • الإدماج في الاقتصاد العالمي
        
    It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. UN ويجب التأكيد على أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي لن تعود إلا إلى تلك البلدان التي أرست هذه الأسس اللازمة.
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Kazakhstan had consistently supported regional integration, which it considered to be an indispensable element of the process of integration into the world economy. UN وتدعم كازاخستان بدرجة مستمرة التكامل الاقليمي الذي تعتبره عنصرا لا غنى عنه لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The pace of liberalization and the manner of integration into the world economy should be commensurate with each country=s level of development. UN وينبغي لوتيرة التحرر من القيود وأسلوب الإدماج في الاقتصاد العالمي أن يسايرا مستوى التنمية في كل بلد من البلدان.
    In most countries in the region, industrial structures have become more diversified horizontally and vertically; levels of foreign indebtedness have been kept within manageable limits; inflation rates have remained relatively low; and the degree of integration into the world economy has increased. UN وأصبحت الهياكل الصناعية في معظم بلدان المنطقة أكثر تنويعا أفقيا ورأسيا؛ وبقيت مستويات الديون اﻷجنبية ضمن حدود قابلة للسيطرة؛ وظلت معدلات التضخم منخفضة نسبيا؛ وزادت درجة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    LDCs are facing the danger of increased marginalization as access to global networks, new information technologies and advanced services become driving forces of integration into the world economy. UN وتواجه أقل البلدان نمواً خطر التهميش المتزايد كلما أصبح الوصول إلى الشبكات العالمية مرهونا بتقنيات المعلومات الجديدة والخدمات المتقدمة التي هي القوة الدافعة وراء الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Despite the obstacles placed in its path, Cuba was thus endeavouring to participate in the process of integration into the world economy, in which trade had a vital role to play. UN وهكذا سعت كوبا، رغم العقبات الموضوعة في طريقها، إلى الاشتراك في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي التي لعبت فيها التجارة دورا حاسما.
    The Government felt that foreign direct investment played an important role in the process of integration into the world economy and that countries should do everything in their power to create a climate favourable to investment. UN وترى الحكومة أن الاستثمارات الخارجية المباشرة تقوم بـدور هــام فــي عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي وأنه ينبغي للبلدان أن تبذل ما في وسعها من أجل خلق مناخ مؤات للاستثمارات.
    55. The third " deep " determinant is the degree of integration into the world economy. UN 55- وأما المحدد " العميق " الثالث فهو درجة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    It is quite evident, therefore, that the benefits of integration into the world economy through globalization will accrue only to those countries which have laid the requisite foundations for industrialization and development. UN ولذا فمن الجلي تماما أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال العولمة سوف تجنيها فقط البلدان التي وضعت اﻷسس اللازمة للتصنيع والتنمية.
    Here, the specific contribution of UNCTAD will be to provide a development perspective, one which will balance the overall picture by taking into account the needs and interests of countries at different stages of integration into the world economy. UN وهنا سيتمثل اﻹسهام المحدد لﻷونكتاد في تقديم منظور للتنمية، منظور يحقق التوازن في الصورة الاجمالية بأن تُؤخذ في الحسبان احتياجات ومصالح البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In order to maximize the benefits of globalization, the process of integration into the world economy should be tailored to the level of economic development of each country and the capacity of its institutions and enterprises. UN ومن أجل زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد، ينبغي أن تكون عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي متلائمة مع مستوى التنمية الاقتصادية لكل بلد ومع قدرة مؤسساته ومشاريعه.
    In order to maximize the benefits of globalization, the process of integration into the world economy should be tailored to the level of economic development of each country and the capacity of its institutions and enterprises. UN ومن أجل زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد، ينبغي أن تكون عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي متلائمة مع مستوى التنمية الاقتصادية لكل بلد ومع قدرة مؤسساته ومشاريعه.
    Even so, the financial crisis and subsequent collapse in output in East Asia caused widespread surprise because they hit economies with good policy records and high levels of integration into the world economy. UN ومع ذلك، فإن الأزمة المالية وما تبعها من انهيار في الانتاج في شرق آسيا قد أثارت استغراباً واسعاً لأنها أصابت اقتصادات سجَّلت أداء جيدا على صعيد السياسة العامة وحققت مستويات عالية من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In that regard, the Kingdom of Swaziland believes that in order to maximize the benefits of globalization, the process of integration into the world economy should take into account the level of economic development of each country and the capacity of its institutions and enterprises. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد مملكة سوازيلاند أنه من أجل تحقيق زيادة قصوى في فوائد العولمة، فإن عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي ينبغي أن تأخذ في الحسبان مستوى النمو الاقتصادي لكل بلد وقدرة مؤسساته ومشاريعه.
    However, the overarching objective of integration into the world economy through harmonization of policies and trade facilitation is a familiar topic of discussion in a similar grouping in which the Philippines is involved -- the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum. UN غير أن الهدف الشامل المتمثل في الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال مواءمة السياسات وتيسير التجارة يشكل موضوعا اعتدنا على مناقشته في إطار مجموعة مماثلة تشارك فيها الفلبين - أي منتدى التعاون الاقتصادي بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    47. Mr. Savchuk (Ukraine) said that the ongoing deliberations on sustainable development issues had forged a consensus on the importance of sound economic policy and good governance at the national level, as rare elements of integration into the world economy. UN 47 - السيد سافتشوك (أوكرانيا): قال إن المداولات الجارية بشأن مسائل التنمية المستدامة قد أسفرت عن توافق في الآراء على أهمية السياسة الاقتصادية السليمة والحكم الجيد على الصعيد الوطني، بوصفهما عنصرين هامين من عناصر الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus