"of intellectuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المثقفين
        
    • المفكرين
        
    • للمفكرين
        
    • مفكرين
        
    • للمثقفين
        
    • مفكرون
        
    • مثقفين
        
    Thousands of intellectuals from all over the world have signed an important appeal to do away with the impunity granted to the terrorist by his mentors. UN ووجه آلاف المثقفين من جميع أصقاع المعمورة نداءً مهماً لوضع حد لحالة الإفلات من العقاب التي يكفلها للإرهابي حُماتُه.
    The treatment of intellectuals and dissidents, particularly by the security forces and the Judiciary, reveals a fearful intolerance of alternative views. UN وتكشف معاملة المثقفين والمنشقين، ولا سيما في قوات الأمن والسلطة القضائية، عن عدم تقبل مخيف للآراء المغايرة.
    Today, the DPRK has millions of intellectuals. Among them, the number of women technicians and experts reaches more than one million. UN توجد حاليا في الجمهورية عشرات الملايين من جماهير المثقفين ومنهم مليون وعشرات الآلاف من النساء التقنيات والاختصاصيات.
    I recently read, with great interest, an appeal by a group of intellectuals with a background in politics to overcome the reliance on nuclear weapons globally and ultimately eliminate them as a threat to the world. UN لقد قرأتُ مؤخراً، وبكثير من الاهتمام، نداءً من مجموعة من المفكرين لهم خلفية في مجال السياسة إلى تجاوز الاعتماد على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وإزالتها في نهاية المطاف باعتبارها خطراً على العالم.
    My distinguished colleague Sergey Lavrov reiterated the need to continue nuclear disarmament in his statement to this Conference less than a month ago, adding that many of the ideas expressed by this group of intellectuals are in line with Russia's initiatives. UN وكرر زميلي المحترم سيرجي لافروف في كلمته إلى هذا المؤتمر منذ أقل من شهر ضرورة مواصلة نزع السلاح النووي، مضيفاً أن كثيراً من الأفكار التي أعربت عنها هذه المجموعة من المفكرين تطابق مبادرات روسيا.
    CALLS UPON Member States and the Communities in the Diaspora to participate in the 2nd Conference of intellectuals of Africa and the Diaspora scheduled in Brazil, in July 2006; UN 4 - يناشد الدول الأعضاء والمجتمعات الموجودة في المهجر المشاركة في المؤتمر الثاني للمفكرين في أفريقيا والمهجر المقرر عقده في البرازيل في تموز/يوليه 2006؛
    Also, the following three measures were accepted as appropriate by the tripartite Labour Policy Council consisting of intellectuals and representatives of the employers and the trade unions and were stipulated in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare: UN وأيضا، وافق المجلس الثلاثي لسياسة العمل المؤلف من مفكرين وممثلين عن أرباب الأعمال ونقابات العمال على التدابير الثلاثة التالية بوصفها مناسبة ونُص عليها في مرسوم وزارة الصحة، والعمل والرفاه:
    ...involving the mass arrest of intellectuals, bankers, and clergy. Open Subtitles ... تشمل الاعتقال الجماعي للمثقفين والمصرفيين ورجال الدين.
    The challenge, however, remained in terms of data capturing and the use of knowledge and skills of intellectuals in the diaspora in the country of origin. UN بيد أن التحدي لم يزل باقياً من حيث تجميع البيانات والاستفادة من معارف المثقفين في الشتات ومهاراتهم في بلد المنشأ.
    Anyway, we have got a lot of intellectuals in the Golan, people who have been educated. UN وعلى أي حال لدينا الكثير من المثقفين بالجولان، من المتعلمين.
    3. Another question concerns the role of intellectuals in new thinking about the foundations of tolerance. UN ٣ - وثمة تساؤل آخر يتعلق بدور المثقفين في التفكير المتجدد في أسس التسامح.
    Uganda Muslim Supreme Council, Union of Muslim Councils for East, Central and Southern Africa, Jamahiriya Friends' Society in Uganda, Uganda Muslim Youth Congress, Pan African House of intellectuals, Bombo Youth Association, Uganda Muslim Da'awa Association and Gadiriya Suffisim UN المجلس الإسلامي الأعلى في أوغندا، اتحاد المجالس الإسلامية في شرق ووسط وجنوب أفريقيا، جمعية أصدقاء الجماهيرية في أوغندا، مؤتمر الشباب الإسلامي في أوغندا، بيت المثقفين لعموم أفريقيا، رابطة بومبو للشباب، رابطة الدعوة الإسلامية والصوفية القادرية في أوغندا
    The reality is that in Africa there is strong pressure from underdevelopment, poverty, unemployment and illiteracy which justifies the flight of intellectuals and the current exodus of Africans to developed countries in search of a livelihood. UN وحقيقــة اﻷمــر أنــه يوجد في أفريقيا ضغط قوي ناشئ عن التخلف والفقر والبطالة واﻷمية يبرر فرار المثقفين وخروج اﻷفارقة حاليا إلى البلدان المتقدمة النمو سعيا وراء تأمين العيش.
    In December 2002, he addressed the Students League of Nations at the Palais des Nations in Geneva and the Forum of intellectuals at UNESCO in Paris. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، تحدث أمام طلبة عصبة الأمم في قصر الأمم بجنيف وأمام ملتقى المثقفين في اليونسكو بباريس.
    VI. TREATMENT of intellectuals AND POLITICAL UN سادساً- معاملة المفكرين والمنشقين السياسيين 82-94 22
    VI. TREATMENT of intellectuals AND POLITICAL DISSIDENTS UN سادساً - معاملة المفكرين والمنشقين السياسيين
    The final report on a series of murders of intellectuals and political dissidents is still outstanding, which is contributing to widespread scepticism about the investigation. UN ولم يقدم بعد التقرير الختامي بشأن سلسلــة من عمليات قتــل المفكرين والمنشقين السياسيين، مما يسهم في إثارة الشكوك على نطاق واسع بشأن التحقيقات.
    The creation of FONCA gave effect to a long-standing proposal of a group of intellectuals and artists, originally made in 1975, for the establishment of an independent body to stimulate creative activities. UN وجسد إنشاء الصندوق الوطني للثقافة والفنون اقتراحاً صادراً منذ أمد بعيد عن مجموعة من المفكرين والفنانين، صدر في اﻷصل في عام ٥٧٩١، ﻹنشاء هيئة مستقلة لحفز اﻷنشطة اﻹبداعية.
    At the invitation of the Government of Brazil, the Special Rapporteur also participated in a workshop on racism at the Second Conference of intellectuals from Africa and the Diaspora, held in Salvador, Bahia, Brazil, from 12 to 14 July 2006. UN وشارك المقرر الخاص أيضا، بناء على دعوة من الحكومة البرازيلية، في حلقة عمل بشأن العنصرية خلال المؤتمر الثاني للمفكرين في أفريقيا والمهجر، المعقود في سالفادور دي باهيا (البرازيل) في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 2006.
    (i) At the ongoing lack of clarity concerning all the circumstances surrounding the suspicious deaths and killings of intellectuals and political activists in late 1998 and early 1999; UN (ط) استمرار عدم الوضوح فيما يتعلق بجميع الظروف المحيطة بالوفيات المشبوهة وأعمال قتل مفكرين وناشطين سياسيين في أواخر عام 1998 وأوائل عام 1999؛
    The first round-table meeting of intellectuals of the two countries, initiated by the non-governmental community and held in April, has revealed a genuine potential for dialogue and understanding in the search for mutually acceptable solutions. UN وقد أدى اجتماع المائدة المستديرة اﻷول للمثقفين بين البلدين الذي بادرت دوائر غير حكومية إلى عقده في نيسان/أبريل، إلى الكشف عن إمكانيات حقيقية للحوار والتفاهم بحثا عن حلول مقبولة بصورة مشتركة.
    The aftermath of a series of brutal murders of intellectuals and political dissidents that had occurred in November-December 1998 was still being played out. UN كما أن آثار مجموعة من عمليات القتل الوحشية التي ذهب ضحيتها مفكرون ومنشقون وسياسيون في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    26. These assertions echo other remarks by a number of intellectuals, belonging to schools of thought that are often far-removed from each other. UN 26- وتنتسب هذه الأقوال إلى خطاب أوسع شارك فيه عدة مثقفين ينتمون في كثير من الأحيان إلى مدارس فكرية متباينة كل التباين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus