"of intensive work" - Traduction Anglais en Arabe

    • من العمل المكثف
        
    • للعمل المكثف
        
    • عمل مكثف
        
    • من العمل المضني
        
    • العمل المكثف الذي
        
    As we open the general debate of the sixty-fifth session, we already have a week of intensive work behind us. UN بينما نفتتح المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين، فقد انتهينا بالفعل من أسبوع من العمل المكثف.
    Results were also achieved with regard to the difficult issue of the crime of aggression, which required more than a decade of intensive work. UN كما تم إحراز نتائج بشأن الموضوع الشائك المتعلق بجريمة العدوان الذي استغرقت معالجته أكثر من عقد من العمل المكثف.
    The Executive Chairman proposed that Iraq and the Commission proceed to elaborate a further programme of intensive work for the subsequent four weeks. UN واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة.
    As a result of intensive work, it was possible to resolve many of the outstanding issues with respect to the draft regulations, particularly the environmental issues that had been of concern to many delegations at previous sessions. UN وقد أمكن نتيجة للعمل المكثف حل العديد من المسائل المتبقية فيما يتعلق بمشروع النظم تلك، وخاصة المسائل البيئية التي كانت من بين شواغل العديد من الوفود خلال دورات سابقة.
    It had no objection to action by the Commission towards the objectives outlined and it would answer the Commission's questions, but it would not itself take part in the articulation of a specific programme of intensive work. UN وأعلن أنه لا يعترض على أي إجراء تتخذه اللجنة بشأن اﻷهداف المحددة. وذكر نائب الرئيس أنه سوف يجيب على أسئلة اللجنة، ولكنه لن يشارك في وضع برنامج محدد للعمل المكثف.
    57. The Executive Chairman also proposed that both sides then proceed to the elaboration of a programme of intensive work for the next four to five weeks, that is, before the submission of the Commission's semi-annual report to the Security Council in October. UN ٥٧ - واقترح أيضا الرئيس التنفيذي أن يقوم الطرفان بوضع برنامج عمل مكثف لفترة تتراوح بين أربعة وخمسة أسابيع أي قبل تقديم تقرير اللجنة نصف السنوي إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    It is envisaged that the present backlog in contingent-owned equipment, letters of assist and spare parts claims will require several months of intensive work before the operation becomes current. UN أما المطالبات المتراكمة في الوحدة، من طلبات توريد ومطالبات خاصة بقطع الغيار، فينتظر أن يستغرق تجهيزها عدة أشهر من العمل المضني قبل الالتفات إلى المطالبات الجديدة.
    The report indicates that the Council had yet another year of intensive work. UN ويشير التقرير إلى أن المجلس أمامه عام آخر من العمل المكثف.
    It was necessary to eliminate the shortcomings which continued to exist in spite of the past two decades of intensive work and it was hoped that finally the world could be rid of that scourge. UN ولا بد من تدارك أوجه القصور التي لا زالت قائمة على الرغم من العمل المكثف الذي بذل خلال العقدين الماضيين، وأعرب عن أمله في أن يتخلص العالم أخيرا من هذا الوبال.
    We are pleased to note that the negotiations on a comprehensive test-ban treaty at the Conference on Disarmament in Geneva have made a good start and have achieved notable progress after years of intensive work. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بدأت بداية طيبة وحققت تقدما ملحوظا بعد سنوات من العمل المكثف.
    More than half a year of intensive work in that forum has been crowned by a number of agreements that have broken a lengthy deadlock in the process of a domestic political settlement. UN لقد توجت أكثـر مــن نصف سنة من العمل المكثف في ذلك المحفل بعـــدة اتفاقات اجتازت الطريق المسدود الذي طال أمده فــي عملية التسوية السياسية الداخلية.
    GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. UN وقال إن هذا التقرير نتاج سنوات من العمل المكثف الذي قام به العديد من أصحاب المصلحة، وإن التقرير يقدم تقييماً علمياً للتغير البيئي ولكيفية تأثيره على التنمية والرفاه البشري.
    GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. UN وقال إن هذا التقرير نتاج سنوات من العمل المكثف الذي قام به العديد من أصحاب المصلحة، وإن التقرير يقدم تقييماً علمياً للتغير البيئي ولكيفية تأثيره على التنمية والرفاه البشري.
    I wish to bring to the Security Council's attention my concern over the financial emergency which the United Nations Compensation Commission is facing after almost three years of intensive work to fulfil its mandate. UN أود أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن الى دواعي قلقي ازاء اﻷزمة المالية التي تواجهها لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات بعد ما يقرب من ثلاث سنوات من العمل المكثف لتنفيذ ولايتها.
    After several years of intensive work on the part of academic institutions and experts, a compilation and analysis of legal norms was prepared and submitted by the representative to the Commission in 1996 (E/CN.4/1996/52/Add.2). UN وبعد عدة سنوات من العمل المكثف من جانب المؤسسات اﻷكاديمية والخبراء قام الممثل باعداد تجميع وتحليل للقواعد القانونية وقدمهما إلى اللجنة في عام ١٩٩٦ (A/CN.4/1996/52/Add.2).
    Mr. Balestra (San Marino): After 10 years of intensive work in the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council, we are here today to discuss not how to reform the Security Council, but how to proceed in our discussion. UN السيد باليسترا (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): بعد 10 سنوات من العمل المكثف في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، نجتمع هنا اليوم ليس لمناقشة كيفية إصلاح مجلس الأمن، ولكن كيفية مواصلة مناقشتنا.
    As for the last sentence that Iraq " would not itself take part in the articulation of a specific programme of intensive work " , this is far from the truth. Iraq very much wanted to take part in the articulation of a specific programme of intensive work as stipulated in the Executive Chairman's letter dated 27 October 1997. UN وفيما يختص بالجملة اﻷخيرة التي جاء فيها أن العراق " لن يشارك في وضع برنامج محدد للعمل المكثف " ، فهذا لا يمت إلى الحقيقة بصلة، ذلك أن العراق يرغب رغبة شديدة في المشاركة في وضع برنامج محدد للعمل المكثف حسبما نصت عليه رسالة الرئيس التنفيذي المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    As a result of intensive work on the " trilateral initiative " , launched in September 1996, the United States, the Russian Federation and IAEA were close to completing negotiations on a model legal agreement that would irreversibly remove fissile material from nuclear weapon programmes under IAEA verification. UN ونتيجة للعمل المكثف المتعلق بالمبادرة الثلاثية التي استهلت في أيلول/سبتمبر 1996، أوشكت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تصل فعلا إلى مرحلة اختتام المفاوضات بشأن نموذج اتفاق قانوني توضع بموجبه تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية المواد الانشطارية التي تسترد بطريقة لا رجعة فيها من برامج الأسلحة النووية.
    205. In 2005 the Government launched its Millennium Development Goals report, which is the product of intensive work by a wide range of actors within the Government, assisted by United Nations partners and the international community. UN 205- وفي عام 2005، دشنت الحكومة تقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية الذي جاء نتاج عمل مكثف من مجال واسع من الأطراف الفاعلة مع الحكومة، بمساعدة الشركاء من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The Committee notes from paragraph 97 of annex I to the report, that “the present backlog in contingent-owned equipment, letters of assist and spare parts claims will require several months of intensive work before the operation becomes current”. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩٧ من المرفق اﻷول للتقرير أن " ... المطالبات المتراكمـة المتعلقة بالمعـدات المملوكة للوحدات، وطلبات التوريد والمطالبات الخاصة بقطع الغيار، فينتظر أن يستغرق تجهيزها عدة أشهر من العمل المضني قبل الالتفات إلى المطالبات الجديدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus