"of interlocutory" - Traduction Anglais en Arabe

    • العارضة
        
    • عارضة
        
    Suspensory effect of appeals of interlocutory orders UN أثر دعاوى استئناف الأوامر العارضة على تعليق تنفيذ الأحكام
    As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. UN ونظرا لكونها أول محاكمة تجريها المحكمة، فإنها تضمنت بالضرورة عددا من الاجراءات العارضة ذات اﻷهمية العامة.
    The Appeals Chamber has also been busy with a number of interlocutory appeals and one final appeal with a second pending. UN كما انهمكت محكمة الاستئناف بعدد من دعاوى الاستئناف العارضة وصدر حكم استئناف نهائي ويتوقع صدور الحكم الثاني.
    The appeals chamber would require the additional assistance of a junior legal officer, in the event of interlocutory appeals. UN وقد تتطلب دائرة الاستئناف المساعدة الإضافية من قبل موظف قانوني مبتدئ، في حالة تقديم طعون عارضة.
    The amendments to rule 72 and the adoption of rules 107 and 108 bis will expedite proceedings before the Appeals Chamber and, in the case of interlocutory appeals, will eradicate undue delay in cases pending before the Trial Chamber. UN وستؤدي التعديلات التي أدخلت على القاعدة 72 واعتماد القاعدتين 107 و108 مكررا إلى تعجيل الإجراءات أمام دائرة الاستئناف، وفي حال تقديم طعون عارضة إلى إزالة أي تأخير لا موجب له في القضايا العالقة أمام الدائرة الابتدائية.
    As such actions are null and void as a matter of law, the Internal Justice Council considers that this limited class of interlocutory appeals is perfectly appropriate. UN ولما كانت هذه الإجراءات لاغية وباطلة من الناحية القانونية، فإن مجلس العدل الداخلي يرى أن هذه الفئة المحدودة من الطعون العارضة مناسبة تماما.
    14. The number of interlocutory motions brought before the Appeals Tribunal is increasing. UN ١٤ - ويأخذ عدد الالتماسات العارضة التي تقدم إلى محكمة الاستئناف بالازدياد.
    5. The Secretary-General further indicates that the number of interlocutory motions brought before the United Nations Appeals Tribunal is increasing, as is the number of self-represented staff members. UN ٥ - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن عدد الالتماسات العارضة التي عرضت على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف يتزايد، وكذلك عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم.
    5. Suspensory effect of appeals of interlocutory orders UN 5 - أثر دعاوى استئناف الأوامر العارضة على تعليق تنفيذ الأحكام
    Although the statutes of the two Tribunals refer only to the appeal of judgements, the Appeals Tribunal has recognized that in limited circumstances, appeals of interlocutory orders are also permissible. UN ومع أن النظامَيْن الأساسيَيْن للمحكمتين لا يشيران إلا إلى استئناف الأحكام، فإن محكمة الاستئناف تدرك أن دعاوى استئناف الأوامر العارضة تكون، في ظروف محدودة، مسموحة أيضا.
    As more detainees come to trial, and more cases are heard and successive judgements rendered, the number of interlocutory and merit appeals are expected to increase. UN فمع ازدياد عدد المحتجزين الذين يحاكمون، وازدياد عدد القضايا التي يُنظر فيها واﻷحكام المتلاحقة التي تصدر، فإنه من المتوقع أن يزداد عدد الطعون العارضة والطعون المتعلقة بموضوع الدعوى.
    Although the appeals posts in The Hague will focus on the post-judgement appeals, the number of interlocutory appeals is expected to increase significantly. UN وبالرغم من أن الوظائف المتعلقة بالطعون في لاهاي ستركز على الطعون التالية لصدور اﻷحكام، فمن المتوقع أن يزيد عدد الطعون العارضة زيادة كبيرة.
    Additionally, Rule changes were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون العارضة التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    38. Additionally, rule changes were adopted by the judges in the plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة تغييرات في القواعد المتبعة لتنظيم العملية المتعلقة بمرحلة ما قبل المحاكمة، والحد من عدد الطعون العارضة التي أخرت عمل الدوائر في هذه المرحلة.
    On the issue of the appealability of interlocutory or interim judgements and orders under the provisions of statutes of the Tribunals and the effects of the issue on the operations of the Dispute Tribunal, the Committee took note of the information provided by the Secretary-General and the Internal Justice Council. UN وفي ما يتعلق بمسألة إمكانية استئناف الأحكام والأوامر العارضة أو المؤقتة بموجب أحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين وآثار هذه المسألة على عمليات محكمة المنازعات، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الأمين العام ومجلس العدل الداخلي.
    It remains seized of interlocutory appeals in the cases of Mladić (2) and Karadžić (1). UN وما زالت الدائرة تنظر في الطعون العارضة في قضيتي ملاديتش (طعنان) وكرادزيتش (طعن واحد).
    35. The main judicial activities in 2000 have been the judgement and sentence to life imprisonment of Alfred Musema on 27 January 2000; the trial of Ignace Bagilishema; the rendering of interlocutory appeal decisions in the cases of Jean Bosco Barayagwiza and Laurent Semanza, and the guilty plea and sentencing of Georges Ruggiu. UN 35- وتمثلت الأنشطة القضائية الرئيسية التي نُفذت في عام 2000 في الحكم الذي صدر في 27 كانون الثاني/يناير 2000 بحق ألفريد موسيما بالسجن مدى الحياة؛ ومحاكمة إيغناس باجيليشيما؛ وإصدار قرارات بشأن طعون عارضة في قضيتي جان بوسكو باراياغويزا ولوران سيمانزا، والحكم على جورج روغيو بعد إقراره بالذنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus