"of intermediaries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسطاء
        
    • وسطاء
        
    • بالوسطاء
        
    • للوسطاء
        
    • الجهات الوسيطة
        
    • وسيطة
        
    • السماسرة
        
    Multiple layers of intermediaries, shell companies and financial institutions would also be used to hide the true originators and recipients. UN وتستخدم أيضا عدة طبقات من الوسطاء والشركات الصورية والمؤسسات المالية لإخفاء جهات المنشأ الحقيقية والمتلقين الحقيقيين.
    A common misconception about the economic implications of the Internet was that it would reduce the role of intermediaries. UN 50- ثمة مفهوم خاطئ شائع يتعلق بالآثار الاقتصادية المترتبة على الإنترنت مفاده أنها ستحدّ من دور الوسطاء.
    Networks of intermediaries that can assist small and medium-sized enterprises in improving their environmental performance should be encouraged. UN وينبغي تشجيع شبكات الوسطاء القادرين على مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تحسين أدائها البيئي.
    A high proportion uses the services of intermediaries to leave the country, with the promise of payment to the intermediaries upon arrival in the final asylum country. UN وتلجأ نسبة عالية إلى خدمات وسطاء لمغادرة البلد، ووعدهم بمكافأتهم عند الوصول إلى بلد اللجوء النهائي.
    I also take note of a new law promulgated on 2 October 2000, which restricts contracting to only producers and manufacturers and prohibits the use of intermediaries. UN كما أود أن أنوه بالقانون الجديد الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي يقصر التعاقد على المنتجين والمصنعين فقط ويحظر الاستعانة بالوسطاء.
    Therefore, strong emphasis needs to be placed on the enforcement of regulations that allow the adaptation of intermediaries and players related to inclusive innovations. UN ولذلك، يلزم التأكيد بقوة على إنفاذ الأنظمة التي تسمح للوسطاء والجهات الفاعلة بالتكيّف فيما يتصل بالابتكارات الشاملة للجميع.
    Networks of intermediaries who can assist small and medium-sized enterprises in improving their environmental performance should be encouraged. UN وينبغي تشجيع شبكات الوسطاء القادرين على مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تحسين أدائها البيئي.
    Another area was the role of intermediaries in trading of investment securities. UN وثمة مجال آخر يتمثل في دور الوسطاء في الاتجار في سندات الاستثمار.
    The role of intermediaries is an important aspect in this process as they provide the necessary guidance and expertise for the successful implementation and continuation of a project. UN ويشكل دور الوسطاء جانبا هاما في هذه العملية لأنهم يقدمون ما يلزم من توجيه وخبرة لنجاح تنفيذ المشاريع واستمرارها.
    The number of intermediaries willing to take the risk of doing business with Cuba is shrinking by the day, owing to the threat of sanctions under the embargo. UN فكل يوم يزداد نقص عدد الوسطاء الذين يجازفون بإجراء معاملات مع كوبا بسبب خطر التعرض لعقوبات تفرض عليهم بحكم الحصار.
    - To support the ability of IGAs to access loans, and strengthen the capacities of intermediaries and end-beneficiaries; UN :: مساندة الأنشطة المولدة للدخل في الحصول على الائتمانات اللازمة وتعزيز قدرات الوسطاء والمستفيدين النهائيين؛
    These provisions supplement other measures designed to regulate and monitor the production of and trade in light weapons, including the activities of intermediaries. UN وتأتي هذه الأحكام لتضاف إلى تدابير أخرى تهدف إلى تنظيم ومراقبة إنتاج الأسلحة الخفيفة والاتجار بها، خاصة أنشطة الوسطاء.
    The use of the Internet to market commodities can potentially reduce the number of intermediaries on the commodity supply chain. UN 46- ومن شأن استخدام شبكة الإنترنت لتسويق السلع الأساسية أن يقلل عدد الوسطاء في سلسلة عرض السلع الأساسية.
    To counteract intermediary bias, consumer rules may require the disclosure of intermediaries' incentives. UN وللتصدي لتحيز الوسطاء، ربما يتعين أن تقضي القواعد المتعلقة بالمستهلك بالكشف عن حوافز الوسطاء.
    These increase transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for information and communications technology equipment and services and access to software licences. UN ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بنسبة لا تقل عن 15 في المائة نتيجة مشاركة الوسطاء وارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف الحصول على تراخيص البرمجيات.
    In this context, there is a need to regulate the operations of intermediaries, such as private adoption agencies, by ensuring that they are accredited and monitored by state authorities. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى تنظيم العمليات التي يقوم بها الوسطاء من قبيل وكالات التبني الخاصة، عن طريق التأكد من أنها معتمدة لدى سلطات الدولة وأن هذه السلطات تراقبها.
    E-commerce policies rarely accommodate the activities of women traders, and there is a lack of intermediaries or brokers to facilitate the process. UN ونادرا ما تشتمل سياسات التجارة الإلكترونية على أنشطة التاجرات، كما لا يوجد وسطاء أو سماسرة لتسهيل العملية.
    Obstacles were also created in some cases by the use of intermediaries unknown to authorities to conduct transactions and hold accounts or assets. UN وتنشأ عقبات في بعض الأحيان أيضا من جراء استخدام وسطاء مجهولين لدى السلطات لإجراء المعاملات وحفظ الحسابات أو الموجودات.
    The study also found that Angolan and Zambian parents sent children to work in Namibia under abhorrent circumstances, and with the assistance of intermediaries. UN واكتشفت الدراسة أيضاً أن الآباء في أنغولا وزامبيا يرسلون أطفالهم للعمل في ناميبيا في ظروف تدعو إلى الاشمئزاز وأن ذلك يجري بمساعدة وسطاء.
    (d) the use of intermediaries and lobbyists; (e) corruption and social investments; UN و(د) الاستعانة بالوسطاء وجماعات الضغط؛ و(ﻫ) الفساد والاستثمارات الاجتماعية؛
    49. Various views were expressed as to whether the draft Guide should contain a reference to the " paramount importance " of intermediaries in the field of electronic communications. UN ٤٩ - وأعرب عن آراء شتى حول ما إذا كان يتعين أن يتضمن مشروع الدليل إشارة الى " اﻷهمية البالغة " للوسطاء في مجال الاتصالات الالكترونية.
    As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. UN ومع بدء وصول المستعمل النهائي بدرجة متزايدة إلى مقدمي الخدمات مباشرة عن طريق وصلة اتصال الكتروني عالية التفاعل، فإن دور الجهات الوسيطة قد بدأ يتضاءل.
    This situation raises transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for information and communications technology equipment and services and access to software licences. UN ويؤدي هذا الوضع إلى زيادة تكاليف المعاملات بنسبة لا تقل عن 15 في المائة نظرا لمشاركة جهات وسيطة وارتفاع تكاليف معدات وخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ورسوم الحصول على تراخيص البرامجيات.
    The use of intermediaries has also been a major factor contributing to the higher prices of the medical supplies and equipment that Cuba imports, for example chemical reagents, which are essential for the performance of clinical analyses. UN ومن ناحية أخرى، تسبب استخدام السماسرة الى حد بعيد في زيادة المنتجات واﻷجهزة الطبية التي تستوردها كوبا، كما يحدث في حالة المفاعلات الكيميائية، التي لا يمكن الاستغناء عنها في اجراء التحليلات الاكلينيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus