"of internal displacement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشرد الداخلي في
        
    • التشريد الداخلي في
        
    • المشردين داخليا في
        
    • للتشرد الداخلي في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • التشرد داخلياً في
        
    • التشريد داخليا في
        
    • فيما يتعلق بالتشريد داخليا
        
    • للتشريد الداخلي في
        
    • المشرَّدين داخلياً في
        
    • من حالات التشرد الداخلي
        
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها.
    The Director noted that complementarity with key partner agencies was regarded as essential, given the scope and complexity of internal displacement in Colombia. UN ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا.
    A number of them had indeed prepared in advance analyses of the situation of internal displacement in Colombia on the basis of the Guiding Principles. UN وكان عدد منهم قد أعد بالفعل تحليلات مسبقة لحالة التشرد الداخلي في كولومبيا على أساس المبادئ التوجيهية.
    At the moment, the United Nations is monitoring serious problems of internal displacement in more than 35 countries. UN وفي الوقت الحالي، تقوم اﻷمم المتحدة برصد المشاكل الخطيرة الناجمة عن التشريد الداخلي في أكثر من ٣٥ بلدا.
    95. There is also a serious problem of internal displacement in Somalia. UN 95- وتوجد أيضاً مشكلة خطيرة تتمثل في التشريد الداخلي في الصومال.
    Country missions remain the most effective means of gaining insight into the problem of internal displacement in a particular country and the extent to which it is being addressed. UN وتظل البعثات القطرية تمثل الوسيلة اﻷنجع لﻹحاطة بمشكلة المشردين داخليا في بلد ما ومدى معالجتها.
    Furthermore, the particular characteristics of the situation of internal displacement in Azerbaijan provide useful insights into understanding the various dimensions of the phenomenon of internal displacement worldwide. UN زد على ذلك أن السمات الخاصة للتشرد الداخلي في أذربيجان تكشف عن أمور مفيدة في فهم مختلف أبعاد ظاهرة التشرد الداخلي على نطاق العالم كله.
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وبهذه الروح، يسعى الممثل إلى اﻹلمام بمشاكل المشردين داخلياً في البلدان التي يقوم بزيارتها وإلى اقتراح حلول لها.
    To begin with, there is greater awareness on the part of the Government of the crisis of internal displacement in Colombia and of its responsibility for addressing it. UN فأولاً زاد وعي الحكومة بأزمة التشرد الداخلي في كولومبيا وبمسؤوليتها عن معالجة هذه الأزمة.
    Section I provides a brief overview of the situation of internal displacement in Burundi. UN يقدِّم الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن حالة التشرد الداخلي في بوروندي.
    Section IV sets out elements of a framework for international response, in partnership with the Government, to the situation of internal displacement in the country as a whole. UN ويبين الجزء الرابع عناصر إطار للاستجابة الدولية، بالاشتراك مع الحكومة، إلى حالة التشرد الداخلي في البلد ككل.
    Country missions remain the most effective means of gaining insight into the problem of internal displacement in a particular country and the effectiveness with which it is being addressed. UN فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها.
    He was able to observe the complexity and scale of the phenomenon of internal displacement in Sri Lanka. UN وتمكن من الوقوف على مدى تعقد وضخامة ظاهرة التشرد الداخلي في سري لانكا.
    The Representative welcomes the commitment of the Government of Croatia at the highest level to achieving final resolution of issues of internal displacement in the country. UN يُرحِّب ممثل الأمين العام بالتزام حكومة كرواتيا على أعلى مستوياتها بالتوصل إلى حل نهائي لمسائل التشرد الداخلي في البلد.
    It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. UN ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة.
    However, solutions in urban areas, such as local integration, are often challenged by additional obstacles arising from the specificities of internal displacement in such settings. UN إلا أنه غالباً ما اعترضت الحلول في المناطق الحضرية، مثل الاندماج المحلي، عقبات إضافية ناشئة عن خصائص التشرد الداخلي في سياقات من هذا القبيل.
    The need for follow-up is all the more critical since the situations of internal displacement in several of the States that the representative has visited require continued attention. UN وثمة حاجة ماسة الى المتابعة ﻷن حالات التشريد الداخلي في عدد من الدول التي زارها الممثل تستوجب اهتماما مستمرا.
    Plans are under way for the Representative to also present the Guiding Principles to the treaty bodies and to provide them with relevant information on situations of internal displacement in the countries under consideration. UN هذا، وتوجد خطط جارية حالياً لكي يعرض الممثل أيضا المبادئ التوجيهية على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ويوفر لها المعلومات ذات الصلة بشأن حالات التشريد الداخلي في البلدان المعنية.
    Bringing together representatives of United Nations agencies, NGOs and academic institutions, the discussions focused on the situations of internal displacement in Algeria, India, Myanmar and Turkey, on which background papers had been prepared. UN وقد ركزت المناقشات، التي جمعت بين ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، على أوضاع التشريد الداخلي في الجزائر والهند وميانمار وتركيا التي أُعدّتَ بشأنها ورقات معلومات أساسية.
    A separate paper describing the status of the response by Inter-Agency Standing Committee members and their partners to the situation of internal displacement in each of the countries listed above will soon be available. UN وستتاح قريبا ورقة مستقلة تصف حالة استجابة أعضاء اللجنة الدائمة وشركائهم لأوضاع السكان المشردين داخليا في كل بلد أدرج في القائمة الواردة أعلاه.
    118. In short, the status quo of the situation of internal displacement in Azerbaijan is simply no longer tenable. UN 118- وباختصار، أصبح الوضع الراهن للتشرد الداخلي في أذربيجان بكل بساطة وضعاً يمكن الابقاء عليه.
    Indeed, the situation of internal displacement in Colombia appears to be one of the best documented in the world. Emphasis rather should be on the response. UN وبالفعل، فإن حالة المشردين داخلياً في كولومبيا تبدو واحدة من بين الحالات التي يتوفر بشأنها أكبر قدر من المعلومات الموثقة في العالم، لكن التركيز ينبغي أن ينصب على معالجتها.
    Mr. Malok stated that both the Sudanese and the international community had realized that the time had come to address the issue of internal displacement in Sudan. UN وقال السيد مالوك إن كلاً من المجتمع السوداني والمجتمع الدولي كان قد أدرك أن الوقت قد حان لمعالجة مسألة التشرد داخلياً في السودان.
    In its conclusions and recommendations, the workshop warmly welcomed and endorsed the Guiding Principles as an important basis for more effectively addressing the problem of internal displacement in Africa. UN ورحبت حلقة العمل بحرارة، في استنتاجاتها وتوصياتها، بالمبادئ التوجيهية كأساس هام لتحقيق مزيد من الفعالية في التصدي لمشكلة التشريد داخليا في أفريقيا.
    A number of government officials shared with the Representative an analysis of the situation of internal displacement in Colombia that they had undertaken on the basis of the Guiding Principles. UN وقد أطلع عدد من المسؤولين الحكوميين الممثل الخاص على تحليل للحالة فيما يتعلق بالتشريد داخليا كانوا قد أجروه استنادا إلى المبادئ التوجيهية.
    Rather, the most frequent direct cause of internal displacement in Colombia is the violation of UN فالسبب المباشر الأكثر تكراراً للتشريد الداخلي في كولومبيا هو انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In his discussions with the authorities at the national, regional and local levels, the Representative found that there was considerable awareness among government authorities of the situation of internal displacement in the Philippines and that a number of steps had been taken to address the problem, in particular at the policy level. UN واتّضح لممثل الأمين العام، لدى إجرائه لمناقشات مع السلطات على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، أن هناك درجة كبيرة من الوعي فيما بين السلطات الحكومية بشأن وضع المشرَّدين داخلياً في الفلبين، وأن هناك عدداً من الخطوات اتُّخِذت لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة على الصعيد السياسي.
    9. At the conclusion of the mission, the Representative indicated that the situation of internal displacement in Azerbaijan is serious. UN 9 - وفي أعقاب هذه الزيارة، ذكر الممثل أن أذربيجان تعيش حالة خطيرة من حالات التشرد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus