But provisions of internal law are relevant in determining whether there has been a breach of an obligation. | UN | لكن أحكام القانون الداخلي ذات صلة فيما يتعلق بتحديد ما إذا كان قد وقع انتهاك لالتزام. |
As a result, a provision of internal law is not applicable if it violates international law. | UN | ونتيجة لذلك، تصبح قاعدة من قواعد القانون الداخلي غير واجبة التطبيق اذا شكلت انتهاكا للقانون الدولي. |
The relevance of internal law as an important criterion could be explained in the commentary. | UN | أما أهمية القانون الداخلي كمعيار هام فيمكن تفسيرها في التعليق. |
The reference to careful consideration of internal law and developments in it since the reservations were formulated may be explained by the fact that the divergence from the treaty provisions of the provisions in force in the State party is often used to justify the formulation of a reservation. | UN | وأما الاعتبار الخاص للقانون الداخلي والتطورات التي طرأت عليه منذ صوغ التحفظات فيرجع إلى أن صوغ التحفظ كثيراً ما يبرره التباعد بين أحكام المعاهدة والقواعد السارية في الدولة الطرف. |
Article 32. Irrelevance of internal law | UN | المادة 32 - عدم جواز الاحتجاج بالقانون الداخلي |
However, the latter question fell within the sphere of internal law. | UN | غير أن هذه المسألة تقع ضمن نطاق القانون الداخلي. |
However, the latter question fell within the sphere of internal law. | UN | إلا أن المسألة الأخيرة تندرج في نطاق القانون الداخلي. |
It stated that that was also the case when the organ or official had contravened provisions of internal law or overstepped the limits of his authority. | UN | وصرحت بأن الأمر يكون كذلك أيضا عندما يخالف الجهاز أو المسؤول أحكام القانون الداخلي أو يتجاوز حدود سلطته. |
He also addressed the concern that article 38 might authorize variations of treaties in violation of internal law. | UN | وتناول أيضاً مسألة القلق من أن المادة 38 قد تسمح بالخروج عن المعاهدات على نحو ينتهك القانون الداخلي. |
The extent and manner in which customary international law may be applied by the domestic courts is a function of internal law. | UN | ويتوقف مدى تطبيق المحاكم المحلية القانون الدولي العرفي وطريقة تطبيقها له على القانون الداخلي. |
In practice, reservations relating to the application of internal law are frequently formulated in vague and general terms. | UN | وفي الممارسة، كثيرا ما تصاغ التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي بتعابير غامضة أو عامة. |
16. The debate both in the Commission and in the Sixth Committee indicates general acceptance of the fact that the predecessor or successor State, as the case may be, cannot invoke the argument that nationality is primarily a matter of internal law as a justification for non-compliance with its relevant obligations under international law. | UN | القانون الداخلي بالدرجة اﻷولى لتبرير عدم امتثالها للالتزامات ذات الصلة بموجب القانون لدولي. |
" The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
In Belgium, several attempts have been made, in the course of constitutional reviews, to incorporate into law a general principle designed to give treaties the same standing as the provisions of internal law. | UN | وقد شهدت بلجيكا، خلال إجراءات مراجعة الدستور، محاولات عديدة تهدف إلى تضمين القانون مبدأً عاماً يتعلق بمواءمة حجية أحكام المعاهدات مع حجية أحكام القانون الداخلي. |
The commentary offers several examples that stem less from the abuse of rights than from a desire to take into consideration technical constraints or specific aspects of internal law. | UN | ويورد الشرح بشأنها بضعة أمثلة لا تندرج في نطاق إساءة استعمال الحق بقدر ما تعبر عن الرغبة في أن تؤخذ في الاعتبار بعض الصعوبات التقنية أو بعض خصائص القانون الداخلي. |
In Belgium, several attempts have been made, in the course of constitutional reviews, to incorporate into law a general principle designed to give treaties the same standing as the provisions of internal law. | UN | وقد شهدت بلجيكا، خلال إجراءات مراجعة الدستور، محاولات عديدة تهدف إلى تضمين القانون مبدأً عاماً يتعلق بمواءمة حجية أحكام المعاهدات مع أحكام القانون الداخلي. |
Consequently, a State or an international organization should not be allowed to claim that a violation of the provisions of internal law or of the rules of the organization has invalidated a reservation that it has formulated if such formulation was the act of an authority competent at the international level. | UN | وعليه، فإنه ينبغي ألا يُقبل من الدولة أو المنظمة الدولية الاحتجاج بأن انتهاك أحكام القانون الداخلي أو قواعد المنظمة يُبطِل تحفظاً صاغته ما دام صوغ هذا التحفظ قد حدث على يد سلطة مختصة دولياً. |
The term " particular norms of internal law " was used broadly to include customary norms or norms of jurisprudence and not only written rules of a constitutional, legislative or regulatory nature. | UN | وقد استُخدم مصطلح " القواعد الخاصة للقانون الداخلي " على نطاق واسع ليشمل القواعد العرفية أو المبادئ القانونية، وليس فقط القواعد المكتوبة ذات الطابع الدستوري أو التشريعي أو التنظيمي. |
The sources of the problem lie in the disagreement with Colombia, in the political crisis experienced in Venezuela in the first half of the 1990s, and, to some extent, in the clash between different rules of internal law. | UN | وتكمن مصادر هذه المشكلة في عدم الاتفاق مع كولومبيا، وفي الأزمة السياسية التي شهدتها فنزويلا في النصف الأول من التسعينات وكذلك، إلى حد ما، في التضارب بين القواعد المختلفة للقانون الداخلي. |
Irrelevance of internal law | UN | عدم جواز الاحتجاج بالقانون الداخلي |
104. The legal effect of the provisions of an international treaty depends on their recognized place in the hierarchy of internal law in the event of conflict with national provisions. | UN | 104- يرتبط الأثر القانوني لقواعد معاهدة دولية أيضاً بالمكانة التي تحتلها تلك القواعد في إطار الهيكل الهرمي للنظام القضائي الداخلي في حال تعارضها مع القواعد الوطنية. |