Another $20.3 million programme provides assistance in the resettlement of internally displaced populations. | UN | ويقدم برنامج آخر تكلفته ٣,٠٢ مليون دولار المساعدة في إعادة توطين السكان المشردين داخليا. |
The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. | UN | وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة. |
Interventions with regard to the safety and well-being of internally displaced populations. | UN | • عمليات تدخل لضمان أمان ورفاه السكان المشردين داخليا. • عدد عمليات التدخل التي حدثت، وعدد النواتج الإيجابية. |
However, a degree of overlap is inevitable and even desirable in reinforcing efforts on behalf of internally displaced populations. | UN | غير أنه لا مفر من وجود قدر من التداخل، بل إنه تداخل مستصوب يعزز الجهود المبذولة من أجل السكان المشردين داخلياً. |
His delegation would be grateful if the Special Rapporteur could elaborate further on that term, as a way to approach the interrelated issues of peace and development and link them with that of the rights of internally displaced populations. | UN | وسيكون وفده شاكراً للمقرر الخاص إذا أسهب في شرح هذا المصطلح، كطريقة للنظر في مسائل السلام والتنمية المترابطة، وفي ربطها بحقوق السكان المشردين داخلياً. |
The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority, and affordable, adapted and timely remote sensing products will be further used. | UN | وسيظل تعيين أماكن مخيمات اللاجئين أو مواقع السكان المشردين داخلياً من بين الأولويات، وسيتواصل استخدام منتجات الاستشعار عن بُعد الميسورة التكلفة والمطوّعة والموفّرة في الوقت المناسب. |
The Special Representative’s mandate had evolved into one of acting more affirmatively to help improve the situation of internally displaced populations. | UN | وقد تطورت ولاية الممثل الخاص لتصبح ولاية للعمل بصورة أكثر حزما للمساعدة على تحسين حالة السكان المشردين داخليا. |
Other Governments refer in their replies to the steps taken to address the needs of internally displaced populations. | UN | ٨٦ - وتذكّر حكومات أخرى في معرض إجاباتها بالخطوات التي اتخذتها لتلبية احتياجات السكان المشردين داخليا. |
In Africa, political solutions to the armed conflicts in Angola, the Congo and Sierra Leone would also enable the resumption of repatriation operations and the return of internally displaced populations. | UN | كما أن التماس حلول سياسية في أفريقيا للمنازعات المسلحة القائمة في أنغولا والكونغو وسيراليون من شأنه أن يمكِّن من استئناف عمليات العودة إلى الوطن ومن عودة السكان المشردين داخليا. |
So too has attention to the particular needs of internally displaced women and children, who typically constitute the overwhelming majority of internally displaced populations and to whose specific concerns the Assembly has asked the Representative to pay particular attention. | UN | مثلها في ذلك مثل الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا من النساء واﻷطفال، الذين يشكلون اﻷغلبية الساحقة من السكان المشردين داخليا والذين طلبت الجمعية العامة إلى الممثل أن يوليها اهتماما خاصا. |
Providing an effective and comprehensive system of response to the needs of internally displaced populations around the world remains a daunting task that calls for a concerted effort by all concerned at all levels, local to global. | UN | وما زال توفير نظام شامل للاستجابة لاحتياجات السكان المشردين داخليا حول العالم مهمة رهيبة تتطلب جهدا متضافرا من جانب جميع المعنيين على جميع المستويات، محلية وعالمية. |
In Africa, political solutions to the armed conflicts in Angola, the Congo and Sierra Leone, would also enable the resumption of repatriation operations and the return home of internally displaced populations. | UN | كما أن التماس حلول سياسية في أفريقيا للمنازعات المسلحة القائمة في أنغولا والكونغو وسيراليون من شأنه أن يمكِّن من استئناف عمليات العودة إلى الوطن ومن عودة السكان المشردين داخليا إلى ديارهم. |
UNICEF and the Congolese National Refugee Commission have initiated a study to help better understand the scope of the resettlement phenomenon and the different needs of internally displaced populations. | UN | وقد استهلت اليونيسيف واللجنة الكونغولية الوطنية للاجئين دراسة للمساعدة على التوصل لفهم أفضل لنطاق ظاهرة إعادة التوطين ولمختلف احتياجات السكان المشردين داخليا. |
The proposed programme for Lebanon would help the Government improve reproductive health services in underserved areas of the country, including those with large numbers of internally displaced populations. | UN | ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا. |
The Committee recommends that the State party urgently implement measures to protect civilian populations from further internal displacement, to ensure that those children and their families who have already been displaced have access to food, education and health assistance, and to support the return home of internally displaced populations and their reintegration into their communities. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على نحو عاجل تدابير تهدف إلى حماية السكان المدنيين ضد المزيد من التشرد الداخلي، وبأن تكفل حصول الأطفال المشردين داخليا وأسرهم على المساعدات الغذائية والتعليمية والصحية، وتعمل على إعادة السكان المشردين داخليا إلى ديارهم وعلى إعادة إدماجهم في المجتمع. |
A research initiative of the Brookings Project is studying the conditions of internally displaced populations in areas controlled by non-State actors and restrictions on access to the displaced. | UN | ويضطلع مشروع مؤسسة بروكينغز بمبادرة بحثية لدراسة أحوال السكان المشردين داخلياً في المناطق التي تسيطر عليها أطراف فاعلة غير حكومية، ولدراسة القيود المفروضة على الوصول إلى المشردين. |
The international community's role in meeting the needs of internally displaced populations has been the subject of increased analysis and discussion in recent times. | UN | 16- أصبح دور المجتمع الدولي في تلبية احتياجات السكان المشردين داخلياً موضع تحليل ونقاش متزايدين مؤخراً. |
The return of internally displaced populations is often used as a benchmark against which progress in post-conflict stabilization and peacebuilding is measured. | UN | غالباً ما تستعمل عودة السكان المشردين داخلياً كأساس لقياس التقدم المحرز في تثبيت الحالة وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع. |
Certainly, the CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. | UN | 76- ولا ريب أن عملية النداء الموحد تمثل أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخلياً في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة. |
In the interim, the Representative has been working with United Nations agencies and NGOs to compile information on country situations so as to assess accurately the protection, assistance and development needs of internally displaced populations in all affected countries. | UN | ٤٤- وفي هذه اﻷثناء، عمل الممثل مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتجميع المعلومات عن حالات البلدان من أجل تقييم احتياجات السكان المشردين داخلياً الى الحماية والمساعدة والتنمية تقييماً صحيحاً في جميع البلدان المتأثرة. |
The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and access to affordable, adapted and timely remote sensing products will be further utilized. | UN | وسيظل تعيين أماكن مخيمات اللاجئين أو مواقع السكان المشردين داخلياً من بين الأولويات بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وسيتواصل استخدام منتجات الاستشعار عن بُعد الميسورة التكلفة والمطوّعة والموفّرة في الوقت المناسب. |