The Fourth Geneva Convention regulated issues concerning the internment of civilians in articles 42, 43 and 78 regarding situations of International Armed conflict. | UN | وتنظم اتفاقية جنيف الرابعة المسائل المتعلقة باعتقال المدنيين في موادها 42 و 43 و 78 فيما يخص حالات النزاعات المسلحة الدولية. |
International human rights law and the law of International Armed conflict provide protection for individuals, and are complementary in nature. | UN | ويوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون النزاعات المسلحة الدولية الحماية للأفراد، ويكمل كل منهما الآخر بطبيعتهما. |
These human rights law channels are not offered by the law of International Armed conflict. | UN | ولا يوفر قانون النزاعات المسلحة الدولية هذه القنوات المتصلة بقانون حقوق الإنسان. |
Relevant rules were already contained in article 35, paragraph 3, and article 55 of the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of International Armed conflicts. | UN | حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة. |
The Working Group does not deal with situations of International Armed conflict. | UN | ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي. |
:: Additional Protocol I on the protection of victims of International Armed conflicts | UN | :: البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية |
Another important aspect of article 2 in this Convention is that the law of International Armed conflict applies, rather than the Convention, if any personnel are engaged as combatants. | UN | والجانب الهام اﻵخر للمادة ٢ في هذه الاتفاقية هو أن قانون المنازعات المسلحة الدولية ينطبق، بدلا من الاتفاقية، إذا شارك أي من اﻷفراد كمقاتلين. |
The 1949 Geneva Conventions for the protection of the victims of International Armed conflict and their two Additional Protocols of 1977 provided for the protection of children as members of the civilian population. | UN | وتنص اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية وبرتوكولاها اﻹضافيان اﻷول والثاني لعام ١٩٧٧، على حماية اﻷطفال باعتبارهم جزءا من السكان المدنيين. |
Accordingly, the delegations on whose behalf he spoke noted with satisfaction that the Working Group had found a formula which drew a clear line between the application of the future convention and the law of International Armed conflicts. | UN | وبناء على ذلك، فقد أعرب عن ارتياح الوفود التي تكلم باسمها لتوصل الفريق العامل إلى صيغة تميز بوضوح بين تطبيق الاتفاقية المقبلة وقانون المنازعات المسلحة الدولية. |
The draft Convention did not apply to enforcement actions under Chapter VII of the Charter to which the law of International Armed conflicts applied. | UN | وقال إن مشروع الاتفاقية لا يطبق على إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق التي ينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية. |
52. Drone strikes currently do not occur in the context of International Armed conflict between States. | UN | 52 -لا تقع ضربات الطائرات المسيَّرة في الوقت الحالي في سياق النزاعات المسلحة الدولية بين الدول. |
Of course Israeli military forces also continue to use force against Gaza, frequently in violation of the Geneva Conventions relating to the protection of victims of International Armed conflicts. | UN | وبالطبع، تواصل القوات العسكرية الإسرائيلية استخدام القوة ضد غزة، وذلك، في كثير من الأحيان، في انتهاك لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية. |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts | UN | البرتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية |
18. The decrease in the number of International Armed conflicts has been offset by an increase in the number of civil wars and other situations of violence inside countries. | UN | ١٨- إن تناقص عدد النزاعات المسلحة الدولية قد قابله تزايد عدد الحروب اﻷهلية وغيرها من حالات العنف داخل البلدان. |
Article 75 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions further provided for certain guarantees to detained persons in the context of International Armed conflicts. | UN | أما المادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، فينص كذلك على ضمانات بعينها للأشخاص المعتقلين في سياق النزاعات المسلحة الدولية. |
Moreover, Gaza is an occupied territory governed by the Fourth Geneva Convention which applies to territories occupied in the course of International Armed conflicts. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعتبر غزة إقليما محتلا خاضعا لاتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق على الأقاليم المحتلة في سياق النـزاعات المسلحة الدولية. |
Situations of International Armed conflicts, of non-international armed conflicts, of disturbances, tensions and other public emergency situations exist, as well as peaceful situations. | UN | وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية. |
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of International Armed conflict. | UN | إن اتفاقية من هذا القبيل سوف تقنن القاعدة القانونية المضادة لاستخدام اﻷسلحة النووية والموجودة فعليا في المبادئ المتعلقة بالمنازعات الدولية المسلحة. |
For example, during the Korean war, the United States of America had forced the Security Council to adopt a resolution calling for the mobilization of International Armed forces and had established a “United Nations Command” at its disposal. | UN | مثال ذلك أن الولايات المتحدة اﻷمريكية أرغمت مجلس اﻷمن خلال الحرب الكورية على اعتماد قرار يدعو إلى تعبئة القوات الدولية المسلحة وأنشأت " قيادة لﻷمم المتحدة " خاضعة لتصرفها. |
As originally adopted, the Convention applied only to situations of International Armed conflict. | UN | فالاتفاقية بصيغتها المعتمدة أصلاً لا تسري إلا على حالات النـزاع المسلح الدولي. |
The remark was also made that, instead of referring to operations to which common article 2 of the 1949 Geneva Convention applies, one should rather talk of operations to which the law of International Armed conflict was applicable. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة مؤداها انه، بدلا من الاشارة الى العمليات التي تنطبق عليها المادة ٢ من اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، يجدر بالمرء تناول العمليات التي يسري عليها القانون المطبق في حالة الصراع المسلح الدولي. |
41. Ms. Hampson also noted that the rules of international humanitarian law were much less developed in the case of a noninternational armed conflict than in the case of International Armed conflict. | UN | 41- وأشارت السيدة هامبسون أيضاً إلى أن قواعد القانون الإنساني الدولي أقل تطوراً بكثير بخصوص نشوب نزاع مسلح غير دولي منه عند نشوب نزاع مسلح دولي. |
(ii) Deployment of International Armed Guards in Kabul and the central, western, southern, eastern, north-eastern and south-eastern regions of Afghanistan. | UN | ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في كابل والمناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان. |
6. The Working Group does not deal with situations of International Armed conflict. | UN | 6- ولا يتعامل الفريق العامل مع حالات الصراع الدولي المسلح. |
– That the attack was launched in a situation of International Armed conflict. | UN | - أن يكون الهجوم قد شن على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية، أثناء صراع دولي مسلح. |
(ii) Deployment of International Armed guards in Kabul and the field offices, which is determined on a case-by-case basis, taking into account the size of the office and the risk assessment of each area. | UN | ' 2` نشر حراس مسلحين دوليين في كابل والمكاتب الميدانية، ويحدد على أساس كل حالة على حدة، مع الأخذ في الاعتبار حجم المكتب وتقييم المخاطر لكل منطقة. |