"of international concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات الأهمية الدولية
        
    • ذات الاهتمام الدولي
        
    • موضع الاهتمام الدولي
        
    • تثير قلقا دوليا
        
    • محل الاهتمام الدولي
        
    • تثير قلق المجتمع الدولي
        
    • تثير القلق الدولي
        
    • تحظى باهتمام دولي
        
    • تثير القلق على الصعيد الدولي
        
    • ذات أهمية دولية
        
    • تحظى بالاهتمام الدولي
        
    • المثيرة للقلق الدولي
        
    • المثيرة للقلق على الصعيد الدولي
        
    • تشغل بال المجتمع الدولي
        
    • تثير قلقاً دولياً
        
    Those decisions send very clear messages to perpetrators of the most serious crimes of international concern. UN وترسل هذه القرارات رسائل شديدة الوضوح إلى مرتكبي أخطر الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    The General Assembly is, and should remain, the principal body in the United Nations for deliberation on issues of international concern. UN والجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للتداول بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي وينبغي أن تظل كذلك.
    94. There were two cases in which State officials did not enjoy immunity ratione personae: for certain non-official acts, and for acts constituting the most serious crimes of international concern. UN 94 - ومضت قائلة إنه كانت هناك حالتان لم يتمتع فيهما مسؤولو الدولة بالحصانة الشخصية: بالنسبة لبعض الأعمال الرسمية، وبالنسبة لأعمال تشكل أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي.
    The Rome Statute is built upon the principle that the most heinous crimes of international concern must not go unpunished. UN ونظام روما الأساسي مبني على مبدأ أن أبشع الجرائم التي تثير قلقا دوليا يجب ألا تمر دون عقاب.
    Through the ad hoc tribunals and the United Nations-backed tribunals, we continued the important work of promoting accountability for serious crimes of international concern. UN وواصلنا، من خلال المحاكم المخصصة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، العمل الهام المتمثل في تعزيز المساءلة عن الجرائم الخطيرة محل الاهتمام الدولي.
    The work of the Tribunal has become a widely recognized contribution to the search for truth and the fight against impunity for the most serious crimes of international concern. UN لقد أصبح عمل المحكمة يمثل إسهاما معترفا به على نطاق واسع في مجال البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقاب بالنسبة لأخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    At the same time, domestic challenges had become matters of international concern. UN وفي الوقت ذاته، أصبحت التحديات المحلية مسائل تثير القلق الدولي.
    Until recently, the culture of impunity has also prevailed for the most serious crimes of international concern. UN وسادت أيضا حتى وقت قريب ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب أخطر الجرائم التي تحظى باهتمام دولي.
    In relation to combating impunity, the principle should be considered as part of a broader responsibility to combat crimes of international concern. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Article 20 of the draft statute established the jurisdiction of the court over certain crimes, such as genocide, which were universally condemned and over crimes of international concern. UN فالمادة ٢٠ من مشروع النظام الأساسي تقرر قيام اختصاص المحكمة في جرائم معينة، مثل جريمة إبادة الأجناس، تلقى الإدانة عالميا، وفي الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    The expected outcome of this dialogue will be effective approaches to reduce the risk of disasters and other public health events of international concern, and strategies to remove the challenges that exist to their universal implementation. UN ومن المتوقع أن يُنتج هذا الحوار نُهُجاً فعالة للحدّ من أخطار الكوارث وغيرها من الأحداث المتعلقة بالصحة العامة ذات الأهمية الدولية واستراتيجيات لإزالة التحديات التي تعترض سبيل تطبيقها عالمياً.
    The international community has made great efforts in addressing issues of international concern in these areas. UN وبذل المجتمع الدولي جهودا كبيرة في معالجة القضايا ذات الاهتمام الدولي في هذين المجالين.
    The United Nations has also organized important international conferences where nations have been able to exchange views on many matters of international concern. UN ونظمت اﻷمم المتحدة أيضا مؤتمرات دولية هامة تمكنت فيها اﻷمم المتحدة من تبادل وجهات النظر بشأن العديد من اﻷمور ذات الاهتمام الدولي.
    While the United Nations and the International Criminal Court are separate organizations, each with its own mandate, the two organizations share the objective of putting an end to impunity for the most serious crimes of international concern. UN وفي حين تشكل الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية منظمتين مستقلتين لكل منهما ولايتها الخاصة، فإنهما تشتركان في هدف إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي.
    The present note provides background information on some of the forest issues of international concern as well as policy responses through the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests (IPF/IFF) process. UN توفر هذه المذكرة معلومات أساسية عن بعض مسائل الغابات موضع الاهتمام الدولي وكذلك عن ردود السياسة من خلال عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Australia was committed to ensuring that impunity was not tolerated for crimes of international concern. UN وتلتزم أستراليا بكفالة عدم السماح بالإفلات من العقاب عن الجرائم التي تثير قلقا دوليا.
    We therefore strongly support both tribunals; as well as the early establishment of an international criminal court that will exercise jurisdiction with regard to serious crimes of international concern. UN لذا، نؤيد بقوة كلا من المحكمتين، بالاضافة الى اﻹنشاء المبكر للمحكمة الجنائية الدولية التي ستمارس ولايتها القضائية بشأن الجرائم الخطيرة التي تثير قلقا دوليا.
    A principal purpose of these efforts is to bring the United Nations more into harmony with the new global situation and to make it more effective and efficient in coping with problems of international concern. UN ويتمثل غرض رئيسي في هذه الجهود في جعل اﻷمم المتحدة أكثر انسجاما مع الحالة العالمية الجديدة وجعلها أكثر فعالية وكفاءة في مواجهة المشاكل محل الاهتمام الدولي.
    Where procedural issues were relevant -- for example in the case of crimes other than those of international concern -- her delegation endorsed the views put forward by the Special Rapporteur in his third report (A/CN.4/646). UN وفي الحالات التي تكون فيها المسائل الإجرائية ذات صلة - كحالة الجرائم التي لا تثير قلق المجتمع الدولي بأسره - فإن وفدها يؤيد الآراء التي طرحها المقرر الخاص في تقريره الثالث (A/CN.4/646).
    We remain convinced that, as the main repository of international law, the United Nations must play an important role in strengthening legal approaches to fighting the most serious crimes of international concern. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن الأمم المتحدة، باعتبارها المستأمنة الرئيسية على القانون الدولي، يجب أن تقوم بدور هام في تعزيز النهج القانونية لمكافحة أخطر الجرائم التي تثير القلق الدولي.
    A corollary of that was the acknowledgement by the community of nations that respect for human rights was legitimately a matter of international concern. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك اعتراف مجتمع اﻷمم بأن احترام حقوق اﻹنسان مسألة تحظى باهتمام دولي مشروع.
    That is a breakthrough in many respects and offers hope that the most serious crimes of international concern will not go unpunished. UN وهذا نجاح كبير من نواح عديدة ويمنح الأمل في ألا تمر أخطر الجرائم التي تثير القلق على الصعيد الدولي بلا عقاب.
    The crimes within the competencies of the Tribunal are of international concern. UN إن الجرائم الواقعة ضمن اختصاصات المحكمة هي جرائم ذات أهمية دولية.
    They supported the advocacy and outreach activities of the Department in a number of major areas of international concern. UN وأيدوا أنشطة الدعوة والاتصال الجماهيري التي تنهض بها الإدارة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي.
    Criteria for identifying situations of international concern UN معايير تحديد الحالات المثيرة للقلق الدولي
    The developments set out in the report show the inroads that the Court has achieved in prosecuting individuals responsible for the most serious crimes of international concern. UN وتظهر التطورات الواردة في التقرير أوجه التقدم الذي أحرزته المحكمة في محاكمة الأشخاص المسئولين عن ارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق على الصعيد الدولي.
    We now have a permanent international court that can bring those accused of war crimes and other perpetrators of the most serious crimes of international concern to trial. UN لدينا الآن محكمة دولية دائمة يمكنها تقديم أولئك المتهمين بجرائم حرب والمرتكبين الآخرين أشد الجرائم فظاعة التي تشغل بال المجتمع الدولي إلى المحاكمة.
    The Government of that country was strongly urged to respect fully all human rights and fundamental freedoms and to resolve questions of international concern relating to the abduction of foreigners. UN فحكومة هذا البلد مطالبة بالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبحل المسائل التي تثير قلقاً دولياً فيما يتعلق بخطف الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus