"of international crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم الدولية
        
    • الجنايات الدولية
        
    • جرائم دولية
        
    • بالجرائم الدولية
        
    • للجرائم الدولية
        
    • للجنايات الدولية
        
    • جنايات دولية
        
    • بجرائم دولية
        
    • لجنايات دولية
        
    • الجناية الدولية
        
    • لجرائم دولية
        
    It should also include the list of international crimes enumerated in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينبغي أن تشمل هذه القواعد أيضاً قائمة الجرائم الدولية الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Recent atrocities had underscored the need for a universal judicial body to bring perpetrators of international crimes to justice. UN وقد وقعت في الآونة الأخيرة فظائع أبرزت الحاجة إلى وجود هيئة قضائية عالمية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الدولية.
    On the other hand there is no support in those decisions for a distinct category of international crimes of States. UN ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. UN وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد.
    The position of the German Government on the issue of international crimes has been consistent over the past 20 years. UN إن موقف الحكومة اﻷلمانية من مسألة الجنايات الدولية ظل ثابتا على مدار العشرين سنة الماضية.
    Hamas was the real problem and perpetrator of international crimes. UN وحماس هي المشكلة الحقيقية والجهة التي ترتكب جرائم دولية.
    Ibid. But it was essentially the approach later adopted by the Commission in determining the consequences of international crimes. UN بيد أنه كان من حيث جوهره النهج الذي اعتمدته اللجنة فيما بعد في تحديد عواقب الجرائم الدولية.
    The main responsibility for bringing the perpetrators of international crimes to justice remains in the hands of national jurisdictions. UN فالمسؤولية الرئيسية عن تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة تقع على عاتق الولايات القضائية الوطنية.
    The link between accountability and prevention is clear; the purpose of international criminal justice is to bring to justice the perpetrators of international crimes. UN والصلة بين المساءلة والمنع واضحة؛ فالغرض من العدالة الجنائية الدولية هو تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة.
    Prosecution at the domestic level would therefore continue to be a vital component in the pursuit of justice for the victims of international crimes. UN ومن ثم تظل المحاكمة على المستوى المحلي عنصرا حيويا في عملية السعي لتحقيق العدالة لضحايا الجرائم الدولية.
    The Government of the Sudan is obliged to investigate and prosecute the perpetrators of international crimes committed within its jurisdiction. UN إن حكومة السودان ملزمة بالتحقيق مع مرتكبي الجرائم الدولية التي ارتكبت داخل أراضيها ومقاضاتهم.
    In particular, the Special Rapporteur has received information about lawyers receiving death threats because of their work in defence of victims of international crimes. UN وبوجه خاص، تلقت المقررة الخاصة معلومات عن محامين يتلقون تهديدات بالقتل بسبب عملهم في الدفاع عن ضحايا الجرائم الدولية.
    The examples of international crimes listed in the former draft article 19 had been deleted. That might be regretted, although he understood the Special Rapporteur's wish to transfer such material to the commentary. UN وذكر أن أمثلة الجرائم الدولية الواردة في مشروع المادة 19 السابقة تم حذفها، وهذا أمر قد يؤسف له، وإن كان المفهوم لديه أن المقرر الخاص يريد نقل هذه المادة إلى التعليق.
    There is no basis in customary international law for the concept of international crimes. UN ليس هناك أي أساس في القانون الدولي العرفي لمفهوم الجرائم الدولية.
    The opposition of the United Kingdom Government to the concept of international crimes was explained above. UN تم، في موضع سابق شرح معارضة حكومة المملكة المتحدة لمفهوم الجنايات الدولية.
    This contrast suggests that any development of the notion of international crimes in the draft articles must be constrained to a great degree. UN ويوحي هذا التباين بأن أي تطوير لمفهوم الجنايات الدولية في مشاريع المواد ينبغي أن يقيد بدرجة كبيرة.
    It is suggested that this is the most appropriate and coherent solution to the problem of international crimes raised by article 19. UN ويُرى أن هذا الحل هو اﻷنسب واﻷشد تماسكا بالنسبة لمشكلة الجنايات الدولية التي أثارتها المادة ١٩.
    Number of alleged perpetrators of international crimes committed in Darfur handed over to the international criminal court. UN عدد من يُدعى أنهم ارتكبوا جرائم دولية في دارفور وتم تسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    This suggests that it is undesirable and even impossible to compile a complete and accurate list of international crimes. UN وهذا يدل على أنه من غير المستصوب بل ومن المستحيل تجميع قائمة كاملة ودقيقة بالجرائم الدولية.
    The Commission cannot be expected to draw up a list of international crimes. UN لا يمكن أن ينتظر من اللجنة أن تضع قائمة للجرائم الدولية.
    In particular, article 52, on the specific consequences of international crimes, should be expanded to include instrumental consequences. UN وينبغي بوجه خاص، توسيع نطاق المادة ٥٢ بشأن النتائج المحددة للجنايات الدولية بحيث يشمل النتائج اﻹجرائية.
    Furthermore, Security Council practice had been inconsistent in dealing with such situations and the permanent members of the Council had frequently, by exercising the right of veto, prevented the international community from taking effective measures against States involved in the commission of international crimes. UN ويضاف الى ذلك أن ممارسة مجلس اﻷمن لا تتسم بالاتساق في معالجة تلك الحالات وكثيرا ما يعمد أعضاء المجلس الدائمون، عن طريق ممارسة حق النقض، الى منع المجتمع الدولي من اتخاذ تدابير فعالة ضد الدول التي تتورط في ارتكاب جنايات دولية.
    Impunity rates for homicide had fallen from 95 per cent in 2010 to 72 per cent in 2013, and convictions had been obtained in high profile cases of international crimes and human rights violations. UN وقد انخفضت معدلات الإفلات من العقاب على جرائم القتل من 95 في المائة في عام 2010 إلى 72 في المائة في عام 2013، وصدرت إدانات في قضايا بارزة تتعلق بجرائم دولية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Abuse of the notion of international crimes might, in practice, provide tempting pretexts for imposing disproportionately severe countermeasures and sanctions for even minor violations of international law. UN وإساءة استخدام فكرة الجناية الدولية يمكن أن تؤدي، عمليا، إلى ذرائع مغرية لتبرير التدابير المضادة والجزاءات غير المتناسبة ردا على انتهاكات للقانون الدولي قد تكون طفيفة.
    611. The traditional way to bring to trial alleged perpetrators of international crimes is for States to rely on one of two unquestionable principles: territoriality (i.e., the crime has been committed on the State's territory) and active nationality (i.e., the crime has been committed abroad but the perpetrator is a national of the prosecuting State). UN 611- والطريقة التقليدية لمحاكمة من يدعى ارتكابهم لجرائم دولية هي أن تعتمد الدول على واحد من مبدأين لا يرقى إليهما الشك: مبدأ الإقليمية (وهو أن تكون الجريمة قد ارتكبت في أراضي الدولة) ومبدأ الجنسية الفعلية (وهو أن تكون الجريمة قد ارتكبت في الخارج ولكن مرتكبها أحد رعايا الدولة التي تجري المحاكمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus