"of international human rights and humanitarian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
        
    • الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني
        
    • قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان الدولية وللقانون الإنساني الدولي
        
    • بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني
        
    • لقانون حقوق اﻹنسان الدولي وللقانون اﻹنساني الدولي
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
        
    Respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    V. VICTIMS OF VIOLATIONS of international human rights and humanitarian law UN خامساً - ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    Remedies for violations of international human rights and humanitarian law include the victim's right to: UN 11- تشمل سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي حق الضحية في:
    Many such policies are based on or result in violations of international human rights and humanitarian law. UN والعديد من هذه السياسات يستند أو يفضي إلى انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Denial of food and medical care during sieges is in violation of international human rights and humanitarian law obligations. UN والحرمانُ من الغذاء والرعاية الطبية أثناء الحصار هو انتهاكٌ للالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    PP 2: Further reaffirming the principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Many such policies are based on or result in violations of international human rights and humanitarian law. UN والعديد من هذه السياسات يستند أو يفضي إلى انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It identified key challenges and called for better implementation of international human rights and humanitarian law to address the challenges. UN وحدد تحديات رئيسية ودعا إلى تحسين إنفاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لمعالجة هذه التحديات.
    Annex: Selected sources of international human rights and humanitarian law that limit the transfer UN المرفق: مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد من نقل الأسلحة
    Annex Selected sources of international human rights and humanitarian law that limit UN مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد
    From the point of view of international human rights and humanitarian law, there was a major lack of protection and an absence of accountability. UN وكان نقص كبير في الحماية وغياب للمساءلة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Moreover, Colombia had incorporated the norms of international human rights and humanitarian law into its legal system, where they took precedence over domestic law. UN وأضاف أن كولومبيا قد أدمجت معايير حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في نظامها القانوني، حيث منحتهما الأسبقية في التنفيذ على القانون الداخلي.
    30. A lack of accountability continues to lead to impunity for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law in the Syrian Arab Republic. UN ٣٠ - ولا يزال عدم المساءلة يؤدي إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية من العقاب.
    III. VIOLATIONS of international human rights and humanitarian law THAT CONSTITUTE CRIMES UNDER INTERNATIONAL LAW UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    These include the war in Lebanon, where all provisions of international human rights and humanitarian law protecting the right to food were applicable. UN وهذا يشمل الحرب في لبنان، حيث تنطبق جميع أحكام قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تحمي الحق في الغذاء.
    It called on the United Nations to establish a commission of inquiry into the violations of international human rights and humanitarian law. UN وطلب المرصد إلى الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة تحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The Government of Sri Lanka has, however, failed to ensure independent and credible investigations into past violations of international human rights and humanitarian law. UN ومع ذلك، لم تجر حكومة سري لانكا تحقيقات مستقلة وموثوقة في الانتهاكات السابقة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Togo called for the perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law to be held to account. UN ٨١- ودعت توغو إلى مساءلة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    It is perfectly clear that it is Ethiopia and not Eritrea which stands accused of grave violations of international human rights and humanitarian law. UN ومن الواضح تماما أن إثيوبيا وليست إريتريا هي المتهمة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    6. Encourages the ChairpersonRapporteur of the first consultative meeting to conduct informal consultations with all interested parties, to further contribute to the process of the " Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law " ; UN 6- تشجع رئيس - مقرر الاجتماع الاستشاري الأول على إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة، لمواصلة الإسهام في عملية إعداد " المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر " ؛
    The Platform further endorses the view that violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. UN ويؤيد البرنامج أيضا فكرة إعتبار إنتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالة النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني.
    I therefore recommend that MONUSCO, in coordination with the United Nations country team, continue to engage with and support the Government in combating impunity for violations of international human rights and humanitarian law. UN ولذلك أوصي بأن تقوم البعثة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، بمواصلة الاشتراك مع الحكومة ودعمها في مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    VI. Transfer of Small Arms with knowledge that arms are likely to be used to commit serious violations of international human rights and humanitarian law UN سادساً - نقل الأسلحة الصغيرة مع العلم باحتمال استخدامها لارتكاب انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي
    They also called for better implementation of international human rights and humanitarian law. UN كما دعوا إلى تنفيذ أفضل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To compel persons in military custody to live 24 hours a day in extremely small cells similar to cages, in pitch dark, with no outdoor exercise at all, in itself amounts to torture and thus constitutes a serious violation of international human rights and humanitarian law. UN فإرغام الأشخاص الموجودين في الحجز العسكري على العيش لمدة 24 ساعة في اليوم في زنزانات صغيرة للغاية شبيهة بالأقفاص وفي ظلام دامس ومن دون تمرين بدني بالخارج على الإطلاق، يعد في حد ذاته بمثابة تعذيب، ومن ثم فهو يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان الدولية وللقانون الإنساني الدولي.
    The letter and spirit of international human rights and humanitarian law must be upheld. UN كما يجب التمسك بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني نصاً وروحاً.
    Violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. UN وتشكل انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لقانون حقوق اﻹنسان الدولي وللقانون اﻹنساني الدولي.
    It called for effective measures of accountability and redress where those acts amount to violations of international human rights and humanitarian law. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير فعالة في مجالي المساءلة والجبر عندما تشكل تلك الأفعال انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus