"of international human rights law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • لقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • بالقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان الدولي
        
    • بقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • القانون الدولي لحقوق الانسان
        
    • القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان الدولية
        
    • قوانين حقوق اﻹنسان الدولية
        
    • حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات
        
    • من القانون الدولي
        
    • من قانون حقوق اﻹنسان الدولي
        
    Doctor of law, Professor of international human rights law. UN دكتوراه في القانون، أستاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    Interpretations of international human rights law which permitted restrictions on speech to combat such problems were not acceptable. UN وتفسيرات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تسمح بفرض قيود على الكلام لمكافحة تلك المشاكل غير مقبولة.
    Member, Executive Council, Japanese Society of international human rights law UN عضو، المجلس التنفيذي، الجمعية اليابانية للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Rule of law assistance promoted the domestic implementation of international human rights law and criminal justice standards, while also playing a crucial role in conflict prevention, peacebuilding and sustainable development. UN وتعزز المساعدة في مجال سيادة القانون التنفيذ الداخلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية، كما تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    Violations of international human rights law and UN الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون
    Moreover, the Constitution prohibits all violations of international human rights law. UN إضافة لذلك، يحظر الدستور جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. UN يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات.
    :: Training of 300 police officers on standards of international human rights law and measures to prevent gender-based violence UN :: تدريب 300 ضابط شرطة على معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى منع العنف الجنساني
    Affirming the applicability of international human rights law to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    That right, which was indispensable for the exercise of all human rights, was an integral part of international human rights law. UN وقالت إن هذا الحق، وهو حق ضروري لممارسة جميع حقوق الإنسان، هو جزء لا يتجزأ من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Moroccan courts had confirmed the primacy of international human rights law over domestic law in a number of judicial decisions. UN وأكدت المحاكم المغربية في عدد من القرارات التي أصدرتها غلبة القانون الدولي لحقوق الإنسان على القوانين المحلية.
    In parallel, the progressive development of international human rights law had favoured the emergence of solidarity rights. UN وفي موازاة ذلك، أدى التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى نشوء حقوق التضامن.
    It strongly supports all efforts aimed at the full and effective implementation and the further development of international human rights law. UN وتدعم هنغاريا بشدة جميع الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل والفعال للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللمزيد من تطويره.
    It can therefore be seen as embodying, to some extent, general principles of international human rights law. UN ولذلك يمكن اعتباره، إلى حد ما، تجسيدا للمبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The report before the Assembly documents serious violations of international human rights law and humanitarian law perpetuated against civilians. UN والتقرير المعروض على الجمعية يوثق انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ارتُكبت ضد المدنيين.
    In this respect, the fundamental requirements of international human rights law must be borne in mind. UN وفي هذا الصدد يجب أن تراعى الشروط الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Other violations of international human rights law UN انتهاكات أخرى للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    for Victims of Gross Violations of international human rights law and Serious Violations of International Humanitarian Law UN الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
    of international human rights law and Serious UN لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة
    Domestic courts have been dealing with this subject-matter in different countries and have followed the thrust of international human rights law. UN وما انفكت المحاكم المحلية تعالج هذه المسألة الهامة في مختلف البلدان واتبعت في ذلك اتجاه قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما الصكوك المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of international human rights law and Serious Violations of International Humanitarian Law UN المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون المدني لحقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
    The Government was in breach of international human rights law for allowing the military courts to continue to adopt non-military tasks and to try civilians. UN وقد أخلت الحكومة بقانون حقوق الإنسان الدولي إذ سمحت للمحاكم العسكرية بمواصلة القيام بمهام غير عسكرية وبمحاكمة مدنيين.
    5. The State of El Salvador failed in its responsibility to investigate the facts thoroughly, to find the culprits and to punish them in accordance with the law and the requirements of international human rights law. UN ٥ - لم تقم دولة السلفادور بواجبها في تقصي الحقائق بصورة مستفيضة، والعثور على المتهمين ومعاقبتهم وفقا للقانون ومقتضيات القانون الدولي لحقوق الانسان.
    61. The idea underlying the adoption of a human rights-based approach to poverty reduction is that policies and institutions dealing with poverty reduction should be explicitly grounded in the norms and values of international human rights law. UN 61- إن الفكرة التي يقوم عليها نهج للتخفيف من حدة الفقر يستند إلى حقوق الإنسان هي وجوب أن تقوم السياسات العامة والمؤسسات الهادفة للتخفيف من حدة الفقر أساساً على معايير وقيم القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant instruments of international human rights law and international humanitarian law, as well as the Vienna Declaration and Programme of Action, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    In discussions with the World Bank, the Lawyers' Committee seeks to emphasize the relevance of international human rights law, including United Nations human rights treaties, to the achievement of the Bank's aims and objectives. UN وتسعى لجنة المحامين في مفاوضاتها مع البنك الدولي إلى التركيز على أهمية قوانين حقوق اﻹنسان الدولية بما في ذلك معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنسبة لتحقيق أهداف ومرامي البنك الدولي.
    He referred to related provisions of international human rights law including article 25 of the Universal Declaration of Human Rights, article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, article 12 of the Convention on the Rights of the Child and articles 2 (1), 14 (1) and 23 of ILO Convention No. 169. UN وأشار إلى أحكام ذات صلة من قانون حقوق اﻹنسان الدولي بما في ذلك المادة ٥٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمادة ٢١ من اتفاقية حقوق الطفل والمواد ٢)١( و٤١)١( و٣٢ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus