"of international humanitarian organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الإنسانية الدولية
        
    • المنظمات الانسانية الدولية
        
    • المنظمات الدولية اﻹنسانية
        
    • للمنظمات الإنسانية الدولية
        
    • التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية
        
    The delegation stressed the importance of taking into consideration, in devising and implementing sanctions regimes, the views of international humanitarian organizations that were universally recognized as credible and reliable. UN وشدد على أهمية مراعاة آراء المنظمات الإنسانية الدولية المعترف لها عالميا بالموثوقية عند تصميم أنظمة الجزاءات وتنفيذها.
    The Rio Group was especially concerned about the humanitarian consequences of sanctions and believed that in designing and implementing sanctions, the opinions of international humanitarian organizations which enjoyed widespread respect should be taken into account. UN وأضاف أن مجموعة ريو مهتمة بصفة خاصة بالآثار الإنسانية للجزاءات، وهي تعتقد أنه ينبغي لدى تصميم الجزاءات وتنفيذها أن تؤخذ في الإعتبار آراء المنظمات الإنسانية الدولية التي تتمتع باحترام واسع النطاق.
    Research conducted in Turkmenistan with the participation of international humanitarian organizations has not established any occasions of the trafficking in women. UN والدراسات المضطلع بها بالتعاون مع المنظمات الإنسانية الدولية لم تكشف عن وجود حالة من حالات الاتجار في النساء.
    Exclusion of international humanitarian organizations from the effect of sanctions limitations with a view to facilitating their work in countries which are the object of sanctions. UN كما ينبغي استبعاد المنظمات الإنسانية الدولية من نطاق الجزاءات تسهيلا لعملها في الدول المستهدفة بالجزاءات؛
    I have also accompanied the Governor of East Timor on many occasions to welcome visitors to the province. These have included foreign journalists, diplomats and representatives of international humanitarian organizations and human rights organizations. UN واصطحبت أيضا حاكم تيمور الشرقية في العديد من المناسبات للترحيب بزوار المحافظة، وهؤلاء الزوار كانوا يضمون الصحافيين اﻷجانب والدبلوماسيين وممثلي المنظمات الانسانية الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    Exclusion of international humanitarian organizations from the effect of sanctions limitations with a view to facilitating their work in countries which are the object of sanctions. UN كما ينبغي استبعاد المنظمات الإنسانية الدولية من نطاق الجزاءات تسهيلا لعملها في الدول المستهدفة بالجزاءات.
    Exclusion of international humanitarian organizations from the effect of sanctions limitations with a view to facilitating their work in countries which are the object of sanctions. UN كما ينبغي استبعاد المنظمات الإنسانية الدولية من نطاق الجزاءات تسهيلا لعملها في الدول المستهدفة بالجزاءات.
    Notwithstanding the international forces' efforts, the deteriorating security situation and the increasing violence have forced local populations, and the Muslim community in particular, to flee their homes or the country, either unaided or with the assistance of international humanitarian organizations. UN ورغم الجهود التي تبذلها القوات الدولية، فإن تدهور الوضع الأمني وأعمال العنف تجبر السكان، ولا سيما الطائفة المسلمة، على مغادرة أماكن إقامتهم أو البلد، بأنفسهم أو بمساعدة المنظمات الإنسانية الدولية.
    Even though it is the policy of international humanitarian organizations to refuse to make such payments, their private contractors are more likely to comply with the demands of armed groups. UN وعلى الرغم من أن سياسة المنظمات الإنسانية الدولية تتمثل في رفض دفع مثل هذه المبالغ، فإن المتعاقدين من القطاع الخاص يرجح امتثالهم لمطالب الجماعات المسلحة.
    " 8. Consideration of the views of international humanitarian organizations of generally recognized authority in drawing up and implementing sanctions regimes. UN " 8 - ينبغي مراعاة آراء المنظمات الإنسانية الدولية المعترف بمكانتها عالميا عند وضع وتنفيذ أنظمة الجزاءات.
    Israel placed President Arafat and other leaders under siege and attacked places of prayer, prompting the condemnation of most States in the international community, as well as of international humanitarian organizations, including the International Committee of the Red Cross. UN كما استهدفت أماكن العبادة، وكشفت عن وحشية أوجبت استنكار الغالبية العظمى من الدول، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك استنكار مسؤولي المنظمات الإنسانية الدولية والصليب الأحمر الدولي.
    " 20. Consideration of the views of international humanitarian organizations whose mandates have been generally recognized in drawing up and implementing sanctions regimes. UN " 20 - ينبغي، عند وضع وتنفيذ نظم الجزاءات، مراعاة آراء المنظمات الإنسانية الدولية المشهود بمكانتها.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) represents the United Nations system at the NGO Forum, a voluntary association of international humanitarian organizations working in Tajikistan. UN ويمثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية منظومة الأمم المتحدة في منتدى المنظمات غير الحكومية، وهو جمعية تطوعية تضم المنظمات الإنسانية الدولية العاملة في طاجيكستان.
    The Israeli occupying forces continue to use Palestinian civilians and the personnel of international humanitarian organizations as human shields; they have resorted to the arbitrary arrest and detention of thousands of civilians, including children. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام المدنيين الفلسطينيين وموظفي المنظمات الإنسانية الدولية كدروع بشرية؛ وتسارع بشكل تعسفي إلى اعتقال واحتجاز آلاف المدنيين، بما في ذلك الأطفال.
    " 20. Consideration of the views of international humanitarian organizations whose mandates have been generally recognized in drawing up and implementing sanctions regimes. UN " 20 - ينبغي، عند وضع وتنفيذ نظم الجزاءات، مراعاة آراء المنظمات الإنسانية الدولية المشهود بمكانتها.
    " 19. Consideration of the views of international humanitarian organizations whose mandates have been generally recognized in drawing up and implementing sanctions regimes. UN " 19 - ينبغي، عند وضع وتنفيذ نظم الجزاءات، مراعاة آراء المنظمات الإنسانية الدولية المشهود بمكانتها.
    The Special Rapporteur praises the presence of international humanitarian organizations and their expatriate staff in northern Rakhine State who have very much helped to provide protection to the Muslim minority from the Myanmar military and border security forces. F. Land and management of natural resources UN ويثني المقرر الخاص على وجود المنظمات الإنسانية الدولية وعلى موظفيها المغتربين في ولاية راخين الشمالية الذين قدموا مساعدات كبيرة في توفير الحماية للأقلية من جيش ميانمار وقوات الأمن الحدودية.
    The Special Rapporteur should also clarify whether there had been new developments in respect of the access of international humanitarian organizations to vulnerable groups, including displaced persons. UN وطلب أيضا إلى المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت أحداث جديدة قد وقعت فيما يتعلق بوصول المنظمات الإنسانية الدولية إلى الفئات الضعيفة، وخاصة الأشخاص المشردين.
    The lack of any immediate prospect of refugees and displaced persons returning and the ongoing occupation of Azerbaijani territories had led to donor fatigue, forced a number of international humanitarian organizations to leave and ended the emergency phase. UN إن عدم وجود أمل وشيك في عودة اللاجئين والمشردين، والاحتلال المستمر لأراضي أذربيجان قد أديا إلى فتور همة الجهات المانحة، مما أرغم عددا من المنظمات الإنسانية الدولية على ترك البلد وإنهاء مرحلة الطوارئ.
    11. Forcing the victim (under the threat of death) to speak nicely about the conditions of his captivity before representatives of international humanitarian organizations or to sign a statement attesting to fair treatment received while in detention/prison). UN ١١ - إجبار الضحية )تحت تهديد الموت( على طيب الكلام عن ظروف أسرها أمام ممثلي المنظمات الانسانية الدولية أو على توقيع بيان يشهد بمعاملتها معاملة حسنة أثناء اعتقالها/حبسها.
    " (f) Greater attention to the opinions of international humanitarian organizations in the preparation and implementation of sanctions regimes; UN )و( إيلاء اهتمام أكبر ﻵراء المنظمات الدولية اﻹنسانية في إعداد نظم الجزاءات وتنفيذها؛
    Acknowledging the vital role of international humanitarian organizations, civil society and the Secretariat in preparing the draft resolution, he encouraged Member States to adopt it by consensus. UN وأشاد المتحدث بالدور الفاعل للمنظمات الإنسانية الدولية والمجتمع المدني وأمانة اللجنة في إعداد مشروع القرار، وشجع الدول الأعضاء على اعتماده بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus