"of international instruments that" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الصكوك الدولية التي
        
    • للصكوك الدولية التي
        
    El Salvador was a party to a number of international instruments that included the obligation to extradite or prosecute. UN وأوضحت أن السلفادور طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تشمل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El Salvador was a party to a number of international instruments that established such an obligation in order to deny safe haven to persons accused of crimes of international importance. UN والسلفادور طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تنص على هذا الالتزام من أجل عدم إتاحة الملاذ الآمن للأشخاص المتهمين بجنايات ذات أهمية دولية.
    29. The rights of non-citizens are protected in a number of international instruments that embody the principles of equality and non-discrimination. UN 29- إن حقوق غير المواطنين يحميها عدد من الصكوك الدولية التي تجسد مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Oman had ratified a number of international instruments that protected the rights of children, chief among them the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وذكرت أن عمان صدقت على عدد من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الطفل وفي مقدمتها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    has committed a crime against peace, a war crime or a crime against humanity in terms of international instruments that contain provisions on such crimes, UN (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية طبقا للصكوك الدولية التي تتضمن أحكاما بشأن تلك الجرائم؛ أو
    12. Syria is a party to a large number of international instruments that recognize rights and obligations in order to ensure respect for human dignity and fundamental human rights. These include: UN 12- إن سورية طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات الكفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية نذكر منها ما يلي:
    47. The Islamic Republic of Iran was a party to a number of international instruments that established the obligation to extradite or prosecute in cases involving drug trafficking, transnational organized crime and terrorism. UN 47 - وجمهورية إيران الإسلامية طرف في عددٍ من الصكوك الدولية التي تنشئ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حالات تنطوي على الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    135. The Group notes that, besides the Programme of Action, States have at their disposal a full set of international instruments that could be used for the implementation of the arms embargo against Al-Qaida, the Taliban and their associates. UN 135- ويلاحظ الفريق أن هناك تحت تصرف الدول، فضلا عن برنامج العمل هذا، مجموعة كاملة من الصكوك الدولية التي يمكن استخدامها لتطبيق حظر الأسلحة على القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما.
    They have also informed the development of a human rights-based jurisprudence on environmental issues at the regional level, as well as the development and adoption of a number of international instruments that reflect the growing relationship between human rights and environment. UN كما أنه كان مصدر معلومات استُرشد بها في سياق تطور اجتهادات قانونية تستند إلى حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسائل البيئية على المستوى الإقليمي، فضلاً عن وضع واعتماد عدد من الصكوك الدولية التي تُعبّر عن العلاقة المتنامية بين حقوق الإنسان والبيئة.
    The Congo was party to a number of international instruments that protected the rights of indigenous peoples, including the African Charter on Human and People's Rights, and had twice hosted the Forum for indigenous people of Central Africa. UN 2 - وتابع قائلا إن الكونغو طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وإنه قد استضاف مرتين منتدى الشعوب الأصلية لوسط أفريقيا.
    The Congo was party to a number of international instruments that protected the rights of indigenous peoples and had taken many initiatives to promote their integration within society, including the organization in 2007 and 2011 of two sessions of an international forum on the indigenous peoples of Central Africa. UN والكونغو طرف في العديد من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية، وقد اتخذت مبادرات كثيرة في إطار المجتمع، بما في ذلك تنظيم دورتين في عامي 2007 و 2011 لمنتدى دولي معني بالشعوب الأصلية في وسط أفريقيا.
    He agreed with the representative of Norway that it was a matter of great concern to the international community, as reflected in the large number of international instruments that had been prepared in order to deal with the various aspects of the phenomenon and in the efforts of States to explore other ways and means of strengthening their cooperation in order to end those acts. UN وقال انه يتفق مع ممثل النرويج في أنه مسألة بالغة اﻷهمية للمجتمع الدولي ، كما يتجسد ذلك في العدد الكبير من الصكوك الدولية التي أعدت للتصدي لمختلف جوانب الظاهرة وفي الجهود التي تبذلها الدول لاستكشاف طرق ووسائل أخرى لتعزيز تعاونها من أجل انهاء هذه اﻷفعال .
    23. The Syrian Arab Republic is a party to a considerable number of international instruments that establish a set of rights and obligations to ensure respect for human dignity and fundamental human rights. It has continued to pursue this course of action and, since 2000, has signed the following international instruments: UN 23- الجمهورية العربية السورية طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات الكفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية، وقد استمرت سورية في هذا النهج فوقعت بعد عام 2000 على الاتفاقيات والوثائق الدولية التالية:
    54. The Syrian Arab Republic is a party to a considerable number of international instruments that establish rights and obligations and call for respect for human dignity and fundamental human rights. It has continued to pursue this course and, since 2000, has signed the following international instruments: UN 54- الجمهورية العربية السورية طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات الكفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية، وقد استمرت سورية في هذا النهج فوقعت بعد عام 2000 على الاتفاقيات والوثائق الدولية التالية:
    13. Mr. Rogachev (Russian Federation) noted that the preamble to the draft Convention on the Prevention of Significant Transboundary Harm referred only to General Assembly documents, or " soft " law, although there was a whole range of international instruments that could provide a hard legal basis for the draft. UN 13 - السيد روغاتشيف (الإتحاد الروسي): لاحظ أن ديباجة مشروع الإتفاقية المتعلقة بمنع الضرر الجسيم العابر للحدود لا تشير إلى غير وثائق الجمعية العامة، أو القانون " الرخو " ، بالرغم من وجود طائفة بأكملها من الصكوك الدولية التي يمكن أن تهيئ أساسا قانونيا صلبا لهذا المشروع.
    We aspire, through a dialogue which we have repeatedly sought, to the development of good-neighbourly relations and cooperation in all areas, within a framework of mutual respect for territorial integrity and national sovereignty and of the unconditional implementation of international instruments that safeguard respect for human rights. UN إننا نطمح، من خلال الحوار الذي سعينا إليه مــرارا، إلى تطوير علاقات حســن الجوار والتعاون في جميع المجالات، في إطار الاحترام المتبادل للسلامة اﻹقليميــة والسيادة الوطنيــة والتنفيذ غير المشروط للصكوك الدولية التي تكفل احــترام حقــوق اﻹنسان.
    85. In the course of its deliberations, the Working Group noted that the survey of international instruments that had been conducted by CEFACT covered a wide range of international instruments and that requirements such as " writing " , " signature " and " original " did not necessarily have the same meaning or serve the same purpose in all of those instruments. UN 85 - ولاحظ الفريق العامل في سياق مداولاته أن الدراسة الاستقصائية للصكوك الدولية التي أجراها سيفاكت قد غطت مجموعة كبيرة من الصكوك الدولية المختلفة وأن الشروط الأساسية من قبيل " الكتابة " و " التوقيع " و " النسخة الأصلية " لم يكن لها بالضرورة نفس المعنى أو تخدم نفس الغرض في جميع تلك الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus