Such activities should be carried out on the basis of international law and United Nations principles and guidelines. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يجب القيام بهذه الأنشطة على أساس القانون الدولي ومبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها. |
The deployment and conduct of such operations must be in accordance with the norms of international law and CSCE principles. | UN | ويتعين أن يكون وزع هذه العمليات وطريقة تسييرها وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Participation in a large number of seminars on questions of international law and foreign policy both in Greece and abroad. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
Associate Professor of international law and Organization at Suez Canal University | UN | أستاذ مساعد للقانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة قناة السويس |
The issue of their regulation interrelated with several branches of international law and was therefore not primarily a human rights question. | UN | أما مسألة تنظيمهم فإنها متشابكة مع فروع عديدة للقانون الدولي ومن ثم فإنها ليست أساساً مسألة تتعلق بحقوق الإنسان. |
We oppose aggression and believe that any breach of international law and legitimacy must not be condoned. | UN | إننا نعارض العــدوان ونعتقــد بأنه لا يجوز التغاضي عن أي خرق للقانون الدولي والشرعية الدولية. |
In our view, such actions violate the established, generally-accepted rules of international law and jeopardize the interests of third countries. | UN | وفي رأينا أن مثل هذه اﻷعمال تنتهك قواعد القانون الدولي الموضوعة والمقبولة بصفة عامة، وتضر بمصالح البلدان الثالثة. |
The laws enacted by the United States breach the norms of international law and violate an international commitment. | UN | والقوانين التــي سنتها الولايــات المتحدة اﻷمريكية فيها إخــلال بقواعــد القانون الدولي العام وفيها إخلال بالتزام دولي. |
Indeed, our goals can be best attained by advancing the rule of international law and promoting its progressive development and codification. | UN | وفي الواقع، يمكن تحقيق هذه اﻷهداف على أفضل وجه ممكن وذلك بتعزيز دور القانون الدولي وتعزيز تطوره التدريجي وتدوينه. |
In charge of a research team in the field of international law and international relations at IRIC. | UN | اﻹشراف على فريق للبحث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد الكاميرون للعلاقات الدولية. |
Faculty of international law and International Relations, Kiev. 1982 | UN | ١٩٨٢ كلية القانون الدولي والعلاقات الدولية، كياف، أوكرانيا |
In charge of a research team in the field of international law and international relations at IRIC. | UN | الإشراف على فريق للبحث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد الكاميرون للعلاقات الدولية. |
Progress has been made in the context of particular fields of international law and particular regions, and this is surely the way forward. | UN | وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه. |
The respect for the principles of international law and the sovereignty of States demonstrated by UNHCR must continue to characterize its actions. | UN | وقالت أنه ينبغي لاحترام مبادئ القانون الدولي وسيادة الدول، مما اتصف به المفوض السامي، أن يظل سمة من سمات أعماله. |
The court should reflect the basic principles of international law and should function within the existing world legal order. | UN | فالمحكمة ينبغي أن تعكس المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وينبغي أن تعمل داخل إطار النظام القانوني العالمي القائم. |
Like States, the Security Council is bound by peremptory norms of international law, and it cannot empower States to breach such norms. | UN | فمجلس الأمن، شأنه في ذلك شأن الدول، ملزم بمعايير قطعية للقانون الدولي لا يمكن للمجلس أن يجيز للدول الإخلال بها. |
Reject unilateral sanctions imposed on any NAM Country which adversely affect the economy and people, in contravention of international law and in breach of the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | :: رفض العقوبات الأحادية الجانب المفروضة من أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز وتؤثر سلباً على الاقتصاد والشعوب، مما يمثل مخالفة للقانون الدولي وخرقاً لغايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
The Commission has as its objective the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | وتهدف اللجنة إلى تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
The normative frameworks of international law and human rights have been drawn up and universalized within the General Assembly of the United Nations. | UN | لقد وضعت الأطر المعيارية للقانون الدولي وحقوق الانسان وأضفي عليها الطابع العالمي في اطار الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
How did Georgia respond to those violations of international law and human rights? We answered with patience and calm. | UN | كيف ردت جورجيا على هذه الانتهاكات للقانون الدولي وحقوق الإنسان؟ كان ردنا متسما بالصبر والهدوء. |
The time has also come to hold the perpetuators of violations of international law and human rights law accountable and to implement the machinery of international justice. | UN | كما آن الأوان لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي وتفعيل آليات تحقيق العدالة الدولية. |
The existence of a cause-and-effect relationship between a breach of international law and the presence of damage was enough to make the State committing the breach responsible for the damage. | UN | فوجود علاقة السبب والأثر بين الإخلال بالقانون الدولي وحدوث الضرر يكفي لجعل الدولة المرتكبة للإخلال مسؤولة عن الضرر. |
The receiving State must therefore strictly apply and enforce the provisions of international law, and its obligation to protect diplomats and their property must be translated into action. | UN | فيجب على دولة الإقامة أن تراعى تماماً أحكام القانون الدولى وأن تطبقها وأن تفى بالتزامها بضمان حماية الدبلوماسيين ورعايتهم فذلك التزام ناتج عن القانون الدولى. |