"of international liability" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الدولية
        
    • بالمسؤولية الدولية
        
    • للمسؤولية الدولية
        
    • التبعة الدولية
        
    However, only articles 5 and 21 of the current draft were devoted to the codification of international liability. UN غير أن المادتين ٥ و ٢١ من مشروع المواد الراهن هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    Thus, wrongful acts are the focus of State responsibility, whereas compensation for damage became the focus of international liability. UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    It was also noted that the general issue of relationship with existing treaty law in the field of international liability must also be addressed. UN ولوحظ أيضا أنه يجب كذلك طرق المسألة العامة التي تتناول العلاقة مع قانون المعاهدات الراهن في ميدان المسؤولية الدولية.
    The general issue of relationship with existing treaty law in the field of international liability must also be addressed. UN كما أنه من الضروري تناول الموضوع العام للروابط القائمة مع قانون المعاهدات المعمول به في مجال المسؤولية الدولية.
    However, only articles 5 and 21 of the current draft were devoted to the codification of international liability. UN على أن المادتين ٥ و ٢١ من المشروع الحالى هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    It was noted that only draft articles 5 and 21 dealt with the issue of international liability. UN وأشير إلى أن المادتين ٥ و ٢١ فقط تعرضتا لمسألة المسؤولية الدولية.
    It also felt that the Commission should await further comments from States before it could take any decision on the subject of international liability. UN ورأى أنه ينبغي للجنة أن تنتظر المزيد من تعليقات الدول قبل اتخاذ أي قرار بشأن موضوع المسؤولية الدولية.
    It does not deal with the question of international liability, though reference is made to the discussion of the question of compensation. UN ولا تتناول مسألة المسؤولية الدولية رغم الإشارة إلى مناقشة مسألة التعويض.
    For one thing, the subject of international liability does not lend itself easily to codification and progressive development. UN فبالنسبة لإحدى النظريات، لا يعد موضوع المسؤولية الدولية موضوعا يسهل تدوينه وتطويره تدريجيا.
    One of the core aspects of international liability was the need for a link between the injured party and the party engaging in unlawful conduct. UN المسؤولية الدولية في هذا الصدد يكمن في ضرورة وجود صلة بين الطرف المضرور والطرف الذي سلك سلوكا غير مشروع.
    Attention was furthermore drawn to the possible implications of the proposed change with respect to the question of international liability. UN ووجه الانتباه فضلا عن ذلك إلى اﻵثار التي يمكن أن تترتب على التعديل المقترح فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية.
    Therefore, the proposed feasibility study on the law of the environment should concentrate on identifying those aspects not being considered under the topic of international liability. UN لذا، ينبغي أن تركز دراسة الجدول المقترح إجراؤها بشأن قانون البيئة على تحديد الجوانب التي لن ينظر فيها في إطار موضوع المسؤولية الدولية.
    Lastly, it hoped that the topic of international liability would be treated uniformly in the domain of public international law. UN ويأمل أخيرا أن تكون معالجة المسؤولية الدولية في إطار القانون الدولي العام وحده.
    Furthermore, the establishment of a single set of rules covering prevention would simplify the draft and facilitate the application of a regime of international liability. UN وفضلا عن ذلك، فإن وضع مجموعة وحيدة من القواعد المتصلة بالوقاية من شأنه تبسيط المشروع وتيسير تنفيذ نظام المسؤولية الدولية.
    In any event, the Commission should continue to focus its attention on that aspect of international liability, since the topic led its work into new directions. UN وهذا الجانب من المسؤولية الدولية يجب، مهما يكن من أمر، أن يظل محل اهتمام متزايد من جانب لجنة القانون الدولي ﻷنه يوجه أعمالها في اتجاه التجديد.
    It would be possible to invoke the rules of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, but for that to be possible, the Commission would have to conclude its work on that instrument. UN ويمكن قطعا إثارة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، غير أنه لا يزال يتعين أن تنهي لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن هذا الصك.
    Italy attached the utmost importance to the subject of international liability, which was at the centre of the growing debate over environmental issues within the international community. UN وقال إن ايطاليا تولي أكبر قدر من اﻷهمية لمسألة المسؤولية الدولية التي هي من صميم المناقشات الدائرة بصدد حماية البيئة التي تثير قلقا متزايدا في أوساط المجتمع الدولي.
    50. Turning to the question of international liability, she said there was an urgent need to develop rules governing international liability for transboundary harm. UN 50 - وانتقلت إلى مسألة المسؤولية الدولية، فقالت إن هناك حاجة عاجلة إلى وضع قواعد تنظم المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود.
    The Commission should take up as soon as possible the question of remedial measures, with its issues of liability and compensation, and then weld the two parts of the topic of international liability into an integrated whole. UN وأضاف أن على اللجنة أن تضطلع في أسرع وقت ممكن بالنظر في مسألة التدابير العلاجية، بما فيها مسألتا المسؤولية والتعويض، ثم ضم جزءي موضوع المسؤولية الدولية في وحدة كلية متكاملة.
    Prevention and reparation were two interrelated aspects of the scheme of international liability. Rules on international liability should be distinguished from obligations arising from wrongful acts, and should be treated as primary rules of international law. UN وبينت أن المنع والتعويض جانبان مترابطان من جوانب نظام المسؤولية الدولية، وأنه يجب تمييز القواعد المتصلة بالمسؤولية الدولية عن الإلتزامات الناشئة عن الأفعال غير المشروعة واعتبارها من قواعد القانون الدولي الأولية.
    :: Universal scope of international liability for the commission of international crimes; UN :: النطاق العالمي للمسؤولية الدولية عن ارتكاب جرائم دولية؛
    239. Several representatives favoured the elaboration of a legally binding instrument or a framework convention so as to avoid all ambiguity with regard to the nature of international liability. UN ٢٣٩ - أعرب عد من اممثلين عن تحبيذهم لوضع صك ملزم قانونا أو اتفاقية اطارية بحيث يتسنى تجنب جميع أوجه الغموض فيما يتعلق بطبيعة التبعة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus