Developing countries must enjoy a level playing field, in terms of inter-governmental arrangements and the functioning of international markets. | UN | ومن الواجب أن تحظى البلدان النامية بساحة بمنأى عن التفاوتات، من حيث الترتيبات الحكومية الدولية وتشغيل الأسواق الدولية. |
It has been defined as a nation's ability to produce goods and services that meet the test of international markets while simultaneously maintaining and expanding the real incomes of its people over the long term. | UN | وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل. |
Increasingly, developing countries will need to change their production practices and environmental standards to bring them up to the demands of international markets. | UN | وسوف تكون البلدان النامية، على نحو مطرد، بحاجة إلى تغيير ممارساتها الإنتاجية ومعاييرها البيئية لجعلها في مستوى ما تقتضيه الأسواق الدولية. |
Trade-distorting agricultural subsidies squeezed developing countries out of international markets. | UN | وأضاف أن إعانات الدعم الزراعي التي تشوه التجارة تطرد البلدان النامية من الأسواق الدولية. |
The possibilities for expanding market opportunities on a regional basis elsewhere as well deserved careful attention and consideration, as regional markets might help LDCs to adapt to the rigours of international markets. | UN | وإمكانيات توسيع الفرص السوقية على أساس اقليمي في جهات أخرى أيضا تستحق أن تلقى عناية وبحثا متأنيا ﻷن اﻷسواق الاقليمية يمكن أن تساعد اقل البلدان نموا على التكيف مع القواعد الصارمة لﻷسواق الدولية. |
122. To achieve growth through trade, developing countries must be able to develop competitive industrial supply capacities to produce and trade and to ensure conformity of their products to the requirements of international markets. | UN | 122- ولتحقيق النمو عن طريق التجارة، يجب أن تكون البلدان النامية قادرة على تنمية قدرات التوريد الصناعية ذات القدرة التنافسية كي تنتج وتتاجر وتكفل انطباق اشتراطات الأسواق الدولية على منتجاتها. |
The Panel intends to evaluate and assess gold imports in a number of international markets in order to shed some light on the illicit Liberian gold trade. | UN | ويعتزم الفريق تقييم وتقدير واردات الذهب في عدد من الأسواق الدولية من أجل تسليط بعض الضوء على الاتجار غير المشروع بالذهب الليبري. |
Despite the developing countries' efforts at open trade practices, the distortions of international markets hindered the consolidation of an equitable, transparent system so necessary in the context of globalization. | UN | ورغم جهود البلدان النامية في مجال ممارسات التجارة المفتوحة، تعوق تشوهات الأسواق الدولية توطيد نظام يتميز بالعدالة والشفافية، وهو نظام ضروري جدا في سياق العولمة. |
Instead, we need to build a system which ensures a sufficient degree of resilience in the face of the increasing volatility of international markets of agricultural primary commodities, and which maintains such volatility within acceptable margins. | UN | وبدلاً من ذلك، لا بد لنا من بناء نظام يكفل درجة كافية من القدرة على التكيف مع تزايد تقلب الأسواق الدولية للسلع الزراعية الأولية، ويبقي على هذا التقلب ضمن حدود مقبولة. |
In other words, we must promote a package that combines responsible political, economic and social reforms with an opening-up of international markets. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي لنا أن نعمل على تشجيع صفقة تجمع بين الإصلاحات السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية الجادة، وفتح الأسواق الدولية. |
Under its Global Aging Initiative, the Center assesses the implications of ageing population in the United States, Europe and Japan for the stability of international markets and for global security. | UN | ويقوم المركز في إطار مبادرة الشيخوخة في العالم بتقييم تأثيرات شيخوخة السكان في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان على استقرار الأسواق الدولية والأمن العالمي. |
All of these are also critically dependent on the nature of market access conditions, the structures of international markets and supply chains, and the manner in which competitiveness is improved. | UN | كما تعتمد جميع هذه المؤشرات اعتماداً حاسماً على طبيعة شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق الدولية وسلاسل التوريد والأسلوب الذي يتم به تحسين القدرة التنافسية. |
Meeting the requirements of international markets 12 | UN | باء - الوفاء بمتطلبات الأسواق الدولية 27-45 15 |
The Indian Government, for example, has banned the use of azo-dyes and introduced limits on pesticide residues in tea equal to or more stringent than those of international markets. | UN | فالحكومة الهندية، على سبيل المثال، حظرت استعمال الأصبغة الآزوتية وفرضت حدوداً على ثمالات مبيدات الحشرات في الشاي توازي تلك المعمول بها في الأسواق الدولية أو تفوقها صرامةً. |
Elected legislators and parliaments seem to have little impact on decisions made intergovernmentally or in the supervision and regulation of international markets. | UN | ويبدو أن المشرعين المنتخبين والبرلمانات تأثرهم ضئيل على القرارات التي تُتخذ على الصعيد الحكومي الدولي أو في الإشراف على الأسواق الدولية وتنظيمها. |
VI. THE ROLE OF INTERNATIONAL MARKETS: COPING WITH | UN | سادساً - دور الأسواق الدولية: التكيف مع التقلبات ومواجهتها 33-40 20 |
VI. THE ROLE OF INTERNATIONAL MARKETS: COPING | UN | سادساً - دور الأسواق الدولية: التكيف مع التقلبات ومواجهتها |
Greater political will is needed to move from commitments to action, particularly in the mobilization of official development assistance and in the liberalization of international markets to allow broad equitable access to them. | UN | ويلزم قدر أكبر من الإرادة السياسية للانتقال من الالتزامات إلى العمل، خاصة في تعبئة المساعدة الإنمائية الرسمية وفي تحرير الأسواق الدولية لإتاحة إمكانيات عادلة واسعة للنفاذ إليها. |
For instance, the motivation of a multinational corporation seeking to expand its share of international markets is very likely to be different from that of an NGO concerned with the appropriateness of technologies transferred in a local context and with social and cultural impacts. | UN | فمن المرجح مثلاً أن يكون دافع شركة متعددة الجنسيات تسعى لزيادة حصتها في الأسواق الدولية مختلفاً عن دافع منظمة غير حكومية معنية بمدى ملاءمة التكنولوجيات المنقولة في سياق محلي وبآثارها الاجتماعية والثقافية. |
The principal challenge confronting governments and the international development community is to ensure that smallholder farmers and rural poor can meet the growing entry requirements of international markets. | UN | 19- ويلاحظ أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومات والجماعة الإنمائية الدولية يتمثل في ضمان أن يستطيع صغار المزارعين والريفيون الفقراء استيفاء المتطلبات المتزايدة للدخول في الأسواق الدولية. |
Technology used in Palestinian firms is reported to be more modern, and the experience of international manufacturing quality requirements is more extensive as a result of sustained penetration of international markets (albeit via Israeli contractors). | UN | ويقال إن التكنولوجيا المستخدمة في الشركات الفلسطينية أحدث كما أن الخبرة في المتطلبات الدولية لنوعية الصناعة أوسع كنتيجة للاختراق المستمر لﻷسواق الدولية )ولو عن طريق مقاولين اسرائيليين()ﻫ(. |