"of international military forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات العسكرية الدولية
        
    • للقوات العسكرية الدولية
        
    • قوات عسكرية دولية
        
    The number of international military forces has also increased from 25,000 in 2005 to 50,000 in 2007. UN وازداد عدد القوات العسكرية الدولية أيضا من 000 25 فرد في عام 2005 إلى 000 50 فرد في عام 2007.
    ISAF conducted its second certification review to identify locations to which detainees could be transferred from the custody of international military forces to Afghan security institutions without the risk of torture. UN وأجرت القوة الدولية للمساعدة الأمنية استعراضها التصديقي الثاني لتحديد المواقع التي يمكن نقل المحتجزين إليها من عُهدة القوات العسكرية الدولية إلى مؤسسات الأمن الأفغانية دون تعريضهم لخطر التعذيب.
    This resulted both from the drawdown and redeployment of international military forces and the change in the tactics of AGEs, who increasingly targeted civilians or civilian locations rather than directly engaging pro-Government security forces. UN وجاء ذلك نتيجة سحب القوات العسكرية الدولية وإعادة نشرها وتغيير العناصر المناوئة للحكومة أساليبها التي تستهدف المدنيين أو المواقع المدنية بصورة متزايدة بدل الاشتباك مباشرة مع قوات الأمن الموالية للحكومة.
    During the reporting period, assessments of the potential impact on the United Nations of the drawdown of international military forces continued to be conducted, particularly in regard to the security of airports and medical support. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات تقييم الأثر المحتمل للتخفيض التدريجي للقوات العسكرية الدولية على الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بأمن المطارات والدعم الطبي.
    In a message purported to be from Mullah Omar on the occasion of Eid al-Fitr, the Taliban leader emphasized the continuation of jihad, full withdrawal of international military forces and establishment of an Islamic Emirate. UN وفي رسالة يُدّعى أنها صدرت عن الملا عمر، بمناسبة عيد الفطر، شدد زعيم طالبان على مواصلة الجهاد، وعلى لزوم الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الدولية وعلى إقامة إمارة إسلامية.
    In the short term, the presence of international military forces and their active support for the implementation of civilian aspects of the Dayton Agreement will remain imperative. UN أما في الأجل القصير، فسيظل مما لا مندوحة عنه وجود قوات عسكرية دولية ودعم هذه القوات بنشاط لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    The supply needs of the large numbers of international military forces in Afghanistan have created a market for transportation which the Taliban have also been able to exploit. UN وأنشأت احتياجات تزويد أعداد كبيرة من القوات العسكرية الدولية في أفغانستان سوقا للنقل التي تمكنت حركة طالبان أيضا من استغلاله.
    Although the number of international military forces increased in 2010, civilian casualties linked to these forces decreased by 21 per cent compared to 2009. UN ورغم أن عدد القوات العسكرية الدولية ازداد في عام 2010، فقد انخفض عدد الإصابات التي تسببت فيها هذه القوات في صفوف المدنيين بنسبة 21 في المائة مقارنة بعام 2009.
    She also expressed concern about the unintentional death of and injury to children as a result of the operations of international military forces and the Afghan National Security Forces. UN كما أعربت عن قلقها إزاء حالات وفاة وإصابة الأطفال التي تحدث دون قصد نتيجة العمليات التي تقوم بها القوات العسكرية الدولية والقوة الدولية المساعدة الأمنية.
    The Council platform includes support for decentralization and federalism, regularizing the presence of international military forces and resolving border disputes. UN ويتضمن منهاج عمل المجلس دعم اللامركزية والفيدرالية وإضفاء الوضع النظامي على وجود القوات العسكرية الدولية في البلد وفض المنازعات الحدودية.
    The presence of international military forces will be indispensable for a certain limited period of time, and economic assistance will be necessary for longer. UN وسيكون وجود القوات العسكرية الدولية أمرا لا غنى عنه لفترة محددة من الوقت، وسيكون من الضروري تلقي المساعدات الاقتصادية لفترة أطول.
    An agreement of September 2006 with local elders from Musa Qala district, Helmand province, stipulating that the district would not be used as a staging ground for insurgent attacks in exchange for the withdrawal of international military forces from a radius of five kilometres from the district centre, led to five months of relative stability. UN وأفضى عقد اتفاق في أيلول/سبتمبر 2006 مع القادة المحليين في مقاطعة موسى قالا في محافظة هلمند إلى استقرار نسبي على مدى خمسة أشهر في المنطقة وقد نص الاتفاق على عدم السماح للمتمردين بشن هجمات من أراضي المقاطعة مقابل انسحاب القوات العسكرية الدولية من دائرة قطرها 5 كيلومترات من مركز المقاطعة.
    In the wake of the action undertaken to defend universally recognized values, and thanks to the presence of international military forces and the United Nations mission, a fragile peace reigns today in that martyred region, and considerable, increasingly effective efforts are being deployed there with a view to establish peace and stability. UN وفي أعقاب العمل المضطلع به دفاعا عن القيـــم المعترف بها عالميا، وبفضل وجود القوات العسكرية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة، يسود اليوم سلام هش في تلك المنطقة الشهيدة، ويجري هناك بذل جهود ملموسة وفعالة على نحو متزايد بغية إرساء السلام والاستقرار.
    OHCHR/UNAMA welcomes the efforts of international military forces to minimize civilian deaths and injuries and urges these be further improved and sustained. UN وترحب المفوضية/البعثة بجهود القوات العسكرية الدولية للتقليل إلى الحد الأدنى من وفيات وإصابات المدنيين وتحثها على زيادة تحسين هذه الجهود وتعزيزها.
    Of further concern was the apparent failure of international military forces to confirm the identity and/or status of the men accompanying the fighter targeted by international military forces. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن القوات العسكرية الدولية لم تؤكد فيما يبدو هوية و/أو صفة الرجال الذين كانوا بصحبة المقاتل الذي استهدفته القوات.
    As the transition period continues towards the eventual withdrawal of international military forces and the assumption of overall security responsibility by Afghan security forces by the end of 2014, it is becoming increasingly imperative that the international community maintain its active support of the Government of Afghanistan. UN ومع انتهاء الفترة الانتقالية بانسحاب القوات العسكرية الدولية وتولي قوات الأمن الأفغانية للمسؤولية الشاملة عن الأمن بنهاية عام 2014، سيكون من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه الفعال لحكومة أفغانستان.
    6. Civilian deaths and injuries and actions deemed to be against Islamic principles continue to be the focus of demonstrations and protests against the presence of international military forces in Afghanistan. UN 6- ولا تزال الوفيات والإصابات والعمليات في صفوف المدنيين التي تُعتبر منافية للمبادئ الإسلامية محل تركيز المظاهرات والاحتجاجات ضد وجود القوات العسكرية الدولية في أفغانستان.
    50. In June 2006, Afghanistan's intelligence agency, the National Directorate of Security (NDS), distributed a directive restricting the publication of material on morality grounds and banning material which may be construed as being against national security interests and/or the presence of international military forces. UN 50- وفي حزيران/يونيه 2006، عمّمت وكالة الاستخبارات الأفغانية والمديرية الوطنية للأمن توجيهاً يقيِّد على أسس أخلاقية نشر مواد معينة ويحظر المواد التي يمكن تفسيرها بأنها تنطوي على النيل من مصالح الأمن الوطني و/أو وجود القوات العسكرية الدولية.
    Mr. Koenders noted that Mali had an historic opportunity to capitalize on the significant presence of international military forces to forestall a relapse into rebellion. UN وأشار السيد كويندرز إلى أن مالي أمامها فرصة تاريخية للاستفادة من الوجود الملحوظ للقوات العسكرية الدولية للحيلولة دون الانزلاق نحو التمرد.
    The contrast between the firepower and protection of international military forces and that of the Afghan National Army is most evident when they are operating in close proximity. UN ويبدو التناقض جليا للغاية بين القوة الهجومية والحمائية للقوات العسكرية الدولية وقوة الجيش الأفغاني الوطني عندما يعملان عن قرب.
    - Deployment of international military forces that will guarantee protection for the whole population of Kosovo. UN - نشر قوات عسكرية دولية ستضمن حماية سكان كوسوفو في مجملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus