"of international rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • القواعد الدولية
        
    • قواعد دولية
        
    • للقواعد الدولية
        
    • والقواعد الدولية
        
    It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. UN وهي ترتكب الجرائم وانتهاكات القواعد الدولية وتواصل احتلالها لأراضي الغير، ولكنها لا تتحمل أي نقد.
    That, again, is a distortion of the notion by comparison with the contents of international rules. UN وهذا مرة أخرى تشويه للمفهوم بالمقارنة مع محتويات القواعد الدولية.
    The proposals could go beyond the bounds of international rules and seriously affect the intangibility of fundamental rights. UN ويمكن أن تتجاوز تلك الاقتراحات حدود القواعد الدولية وأن تضر بصورة جسيمة بحرمة الحقوق الأساسية.
    We unreservedly share the view of Governments that favour the formulation and adoption of international rules to prohibit the production of fissile materials intended for the production of nuclear weapons and explosives. UN ونحن نتشاطر دون تحفظ رأي الحكومات التي تؤيد صياغة واعتماد قواعد دولية لحظر إنتاج المواد الانشطارية المعدة ﻹنتاج اﻷسلحة والمتفجرات النووية.
    Accidental releases were violations of international rules only when such rules so provided, if at all. UN فهذه الإطلاقات لا تشكل انتهاكات للقواعد الدولية إلا إذا نصت تلك القواعد على ذلك، لو كان ذلك ممكنا.
    First of all, let us finish the work of building the edifice of international rules that the precautionary principle demands. UN فلنكمل، أولا، العمل في بناء صرح القواعد الدولية التي يتطلبها مبدأ الحذر.
    With a growing stock of international rules these do not only become more heterogeneous but also make it more difficult for companies to comply. UN وبتزايد كمية القواعد الدولية تصبح تلك القواعد أشد تغايرا، وليس هذا فحسب، بل تزيد أيضاً من صعوبة امتثال الشركات لها.
    Uruguay vigorously supports the strengthening of the framework of international rules established to promote democracy, the rule of law and respect for human rights. UN وتدعم أوروغواي بشدة تعزيز إطار القواعد الدولية التي وُضعت لتشجيع الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان.
    With a growing stock of international rules these do not only become more heterogeneous but also make it more difficult for companies to comply. UN ومع تزايد كمية القواعد الدولية لا تصبح تلك القواعد أشد تغايرا فحسب وإنما تزيد أيضا من صعوبة امتثال الشركات لها.
    It was also actively involved in the formulation of international rules for the protection of workers. UN كما تشارك السلفادور مشاركة فعالة في تشكيل القواعد الدولية لحماية العمال.
    The adoption of international rules places limits on discretionary public policy formulation at the national level. UN ويفرض اعتماد القواعد الدولية قيوداً على الصياغة الاستنسابية للسياسات العامة على المستوى الوطني.
    The adoption of international rules places limits on discretionary public policy formulation at the national level. UN ويفرض اعتماد القواعد الدولية قيوداً على الصياغة الاستنسابية للسياسات العامة على المستوى الوطني.
    Israel supported an approach that placed emphasis on States as the sole developers of international rules of a customary nature. UN واستطردت قائلة إن إسرائيل تؤيد النهج الذي يؤكد على أن الدول وحدها هي التي تضع القواعد الدولية ذات الطابع العرفي.
    In addressing the topic, the Commission's primary goal should be to prepare a comprehensive set of international rules. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للجنة، عند معالجتها لهذا الموضوع، هو إعداد مجموعة شاملة من القواعد الدولية.
    At these meetings, generally speaking, the idea of creating an entirely new body of international rules for the protection of the environment was rejected. UN وعلى وجه العموم، فقد استبعدت في تلك الاجتماعات فكرة ايجاد مجموعة جديدة تماما من القواعد الدولية لحماية البيئة.
    In the absence of international rules on competition policies, the need to strengthen competition policies and international enforcement was pointed out as a priority area of concern. UN وفي غياب قواعد دولية بشأن سياسات المنافسة، أشير إلى ضرورة تعزيز سياسات المنافسة وتنفيذها على الصعيد الدولي، باعتبار ذلك مجال اهتمام ذا أولوية.
    There has also been a proliferation of regional and other initiatives that address the establishment of international rules relating to foreign investment, including, for example, the North American Free Trade Agreement, the Energy Charter Treaty and the work of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council on investment. UN كما تكاثرت المبادرات اﻹقليمية وغيرها من المبادرات التي تعالج مسألة وضع قواعد دولية تتصل بالاستثمار اﻷجنبي، ومنها، على سبيل المثال، اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومعاهدة ميثاق الطاقة وأعمال مجلس التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالاستثمار.
    (2) Identification and application of international rules UN 2 - إيجاد قواعد دولية وتطبيقها
    Children are not only the unfortunate victims of war, they have increasingly become the specific targets of those fighting, in direct violation of international rules governing the conduct of hostilities. UN واﻷطفال ليسوا فحسب ضحايا الحرب تعساء الحظ بل إنهم أصبحوا بدرجة متزايدة اﻷهداف المحددة لتلك الحروب، مما يمثل انتهاكا مباشرا للقواعد الدولية التي تحكم إدارة اﻷعمال القتالية.
    Given that the United Nations and the international community placed great emphasis on the fight against impunity, it was vital for the Commission to work towards the codification and progressive development of international rules relating to the topic. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يركزون تركيزا كبيرا على مكافحة الإفلات من العقاب، فمن الأهمية بمكان أن تعمل اللجنة على التدوين والتطوير التدريجي للقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    " The Israelis carry out arrests in a terrorizing manner, in complete violation of international rules, instruments and norms. UN " يقوم اﻹسرائيليون بإلقاء القبض بأسلوب إرهابي، وبانتهاك كامل للقوانين والصكوك والقواعد الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus