"of internationally recognized human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسان المعترف بها دولياً
        
    • الإنسان المعترف بها دوليا
        
    • الانسان المعترف بها دوليا
        
    • الانسان المعترف بها دولياً
        
    The lack of development may not be invoked to justify abridgement of internationally recognized human rights. UN ولا يجوز التذرع بانعدام النمو لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. UN ويلزم أن يكون لتلك العمليات مبرر كامل نظراً لأثرها الوخيم على طائفة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Written comments on the implications of the draft constitution on the realization of internationally recognized human rights were distributed to interested groups and parties. UN ووزعت على المجموعات والأطراف المهتمة بالموضوع تعليقات مكتوبة عما يترتب على مشروع الدستور من آثار على إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Lack of development must not, however, be invoked to justify the curtailment of internationally recognized human rights. UN وعلى كل حال، لا يجوز الاحتجاج بالافتقار إلى التنمية لتقليص حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    While lack of development was not a justification for limiting the enjoyment of internationally recognized human rights, its presence facilitated that enjoyment; hence, States must cooperate with one another to eliminate obstacles to development. UN وفي حين لا يُعتبر عدم وجود تنمية مبررا لتقييد التمتع بحقوق الإنسان المعترف بها دوليا فإن وجودها ييسِّر ذلك التمتع؛ ولهذا يتوجب على الدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لإزالة العقبات أمام التنمية.
    The work of IJM furthers the United Nations development goals by assisting victims of violations of internationally recognized human rights abuses and by helping build the rule of law in some of the world's poorest countries. UN ويعزز عمل البعثة أهداف الأمم المتحدة الإنمائية بمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المعترف بها دوليا والمساعدة على بناء سيادة القانون في بعض أفقر بلدان العالم.
    - the provision of arrangements for the highest level of internationally recognized human rights through domestic and international mechanisms; UN - توفير ترتيبات لضمان أعلى مستوى من حقوق الانسان المعترف بها دوليا عن طريق آليات محلية ودولية؛
    Any duress in a marriage is a violation of internationally recognized human rights standards and cannot be justified on religious or cultural grounds. UN ويعتبر أي إكراه على الزواج انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ولا يمكن تبريره على أساس ديني أو ثقافي.
    As was reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, a lack of development should not be invoked to justify inaction in implementing, or abuse and curtailment of, internationally recognized human rights. UN وكما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإنه لا ينبغي التذرع بنقص التنمية لتبرير التقاعس عن إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أو التعسف في إعمال هذه الحقوق أو الانتقاص منها.
    The Islamic Republic of Iran appreciated Norway's commitments for the promotion and protection of internationally recognized human rights. UN 43- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها لالتزامات النرويج المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    She wishes to reiterate that NGOs, in their daily work of advocating, publicizing, lobbying and monitoring the respect of internationally recognized human rights, are in the forefront of defenders. UN وهي تود أن تكرر أن هذه المنظمات، في ما تقوم به يومياً من عمل في سبيل مناصرة حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ونشر هذه الحقوق ودعمها ورصد احترامها، هي في طليعة المدافعين عنها.
    The right to drinking water and sanitation constitutes a part of internationally recognized human rights and may be considered as a prerequisite to the realization of other human rights. UN ويشكل الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح جزءاً من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ويمكن اعتباره عنصراً ضرورياً لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    Ghana welcomed India's cooperation with Human Rights Council mechanisms and treaty bodies and recommended an enhanced cooperation with said bodies and relevant stakeholders in the pursuit of a society oriented towards the attainment of internationally recognized human rights goals. UN ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Ghana welcomed India's cooperation with Human Rights Council mechanisms and treaty bodies and recommended an enhanced cooperation with said bodies and relevant stakeholders in the pursuit of a society oriented towards the attainment of internationally recognized human rights goals. UN ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    He also emphasized that the Goals must never be taken out of the context of the United Nations Millennium Declaration, which emphasized commitment to the realization of internationally recognized human rights as the context in which development goals must be set. UN وأكد الخبير أيضا أنه يجب عدم فصل تلك الأهداف في أي وقت عن سياق إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أكد أن الالتزام بإعمال حقوق الإنسان المعترف بها دوليا يوفر السياق الذي يجب أن تحدد فيه الأهداف الإنمائية.
    73. International cooperation aimed at promoting the pre-eminence of the rule of law at the international and national levels would greatly improve international relations, the stability of emerging democracies and the application of internationally recognized human rights. UN 73 - ومن شأن التعاون الدولي، الذي يستهدف تعزيز تفوق سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني، أن يحسن كثيرا العلاقات الدولية، واستقرار الديمقراطيات البازغة، وتطبيق حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    While development facilitated the enjoyment of all human rights, the lack of development could not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights (Part I, para. 10). UN وفي حين أن التنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الإنسان فإن انعدام التنمية لا يمكن اتخاذه ذريعة لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا (الجزء أولا، الفقرة 10).
    47. Ms. Zack (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution perpetuated the idea that a country's lack of development justified the denial of internationally recognized human rights. UN 47 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وقالت إن مشروع القرار يرسخ الفكرة القائلة إن افتقار بلد ما للتنمية يبرر إنكار حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    2. Development, including meeting the Goals, has a strong human rights component, as is affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, which stresses that while development facilitates the enjoyment of all human rights, the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights. UN 2 - إن التنمية، بما في ذلك تلبية أهدافها، إنما تنطوي على عنصر يتعلق بحقوق الإنسان، حسبما أكد ذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذان يشددان على أنه في حين يمكن للتنمية أن تيسر من التمتع بحقوق الإنسان، فإن غيابها لا يجوز اتخاذه ذريعة لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    43. Numerous United Nations agencies create guidelines for their programmatic work or to advise States, civil society or others in relation to various issues of concern, often with implications for the operationalization of internationally recognized human rights standards related to indigenous peoples. UN 43 - يضع عديد من وكالات الأمم المتحدة مبادئ توجيهية بشأن أعمالها البرنامجية أو لإسداء المشورة إلى الدول أو منظمات المجتمع المدني أو غيرها فيما يتعلق بشتى المسائل موضع الاهتمام، وكثيرا ما تكون لها آثار من حيث إعمال معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Development facilitates the enjoyment of all human rights, but the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights. UN فالتنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الانسان، على أنه لا يجوز اتخاذ غياب التنمية ذريعة لتقليص حقوق الانسان المعترف بها دوليا.
    4. Forced evictions constitute prima facie violations of a wide range of internationally recognized human rights and can only be carried out under exceptional circumstances and in full accordance with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. UN ٤- إن عمليات اﻹخلاء القسري تشكل، بداهةً، انتهاكاً لصفيفة واسعة من حقوق الانسان المعترف بها دولياً ولا يجوز القيام بها إلا في ظروف استثنائية وعلى نحو يتفق تماماً مع هذه المبادئ التوجيهية ومع أحكام قانون حقوق الانسان الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus