Poland is studying the possibility of introducing further changes in this area. | UN | وتنظر بولندا في إمكانية إدخال المزيد من التعديلات في هذا المجال. |
We believe it would be justifiable to raise the issue of introducing provisions on mine clearance into United Nations operations mandates. | UN | فنحن نعتقد بأن هناك ما يبرر إثارة قضية إدخال العمل بأحكام بشأن إزالة اﻷلغام في ولايات عمليات اﻷمم المتحدة. |
The Unit has responsibility for promoting the benefits of introducing family friendly work arrangements into Queensland workplaces. | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية الترويج لمزايا إدخال ترتيبات عمل صديقة للأسرة في ميدان العمل في كوينـزلاند. |
A global initiative on out-of-school children was launched at the beginning of 2010 with the aim of introducing a more systematic approach to the challenge of including out-of-school children. | UN | وقد تم في بداية عام 2010 إطلاق مبادرة عالمية بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بهدف الأخذ بنهج أكثر انتظاما للتصدي للتحدي الذي ينطوي عليه إلحاقهم بالمدرسة. |
A group of representatives underscored the importance of introducing means of improving the quality and precision of General Assembly documents in the six official languages. | UN | وأكدت مجموعة من الممثلين أهمية الأخذ بسبل لتحسين نوعية ودقة وثائق الجمعية العامة باللغات الرسمية الست. |
These include a program of introducing IT technologies in the judiciary. | UN | وتشمل هذه الخطوات برنامجاً لإدخال تكنولوجيات المعلومات في الهيئة القضائية. |
To that end, I have the honor of introducing you to your tutors. | Open Subtitles | تحقيقا لهذه الغاية, يشرفني أن أعرض لكم لالاولياء الخاص بك. |
One representative expressed concern at the implications for the longterm stability of industry of introducing alternatives without proper evaluation of their feasibility and impacts. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه حيال استقرار الصناعة على المدى البعيد إذا ما تم إدخال بدائل دون إجراء تقييم جيد لجدواها وآثارها. |
The Judiciary has convened a Non-Lawyers Taskforce to consider the issue of introducing the paralegal system in Liberia. | UN | ودعا الجهاز القضائي إلى اجتماع قوة العمل من غير المحامين للنظر في مسألة إدخال النظام شبه القانوني في ليبريا. |
The Board was disappointed at the postponements and the delayed benefit of introducing a significant improvement in financial reporting. | UN | وأعرب المجلس عن خيبة أمله من التأجيل وتأخر الاستفادة من إدخال تحسن ملموس على التقارير المالية. |
39. Living conditions in the refugee camps are basic, and there is little prospect of introducing income-generating activities there. | UN | ٣٩ - ومستوى أحوال المعيشة في مخيمات اللاجئين منخفض للغاية ولا يحتمل إدخال أنشطة مدرة للدخل هناك. |
With regard to the request for additional resources for that purpose, he believed that the Secretariat should make every effort to absorb the cost of introducing the system. | UN | وأعرب عن اعتقاده، فيما يتصل بطلب موارد إضافية لهذا الغرض، أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لاستيعاب تكاليف إدخال هذا النظام. |
A comparative study of translation memory technology systems is being undertaken with the intention of introducing the software by the third quarter 1998. | UN | كما تجــرى اﻵن دراسة مقارنة لنظم الترجمة التحريرية بتكنولوجيا الذاكرة بقصد إدخال برامج الحاسوب اللازمة بحلول الربع الثالث من عام ١٩٩٨. |
Some Governments were in the process of introducing legislation to expedite controls on such substances. | UN | وكانت بعض الدول بصدد إدخال تشريعات جديدة للتعجيل بوضع ضوابط رقابية على المواد غير المجدولة. |
Switzerland would nevertheless keep insisting on the importance of introducing the concept. | UN | على أن سويسرا ستواصل الإلحاح على أهمية الأخذ بهذا المفهوم. |
The bill provided for the option of introducing affirmative action. | UN | ويكفل مشروع القانون خيار الأخذ بإجراءات إيجابية. |
The objective was to show them the importance of introducing a gender prospective in the different disciplines in education. | UN | وكان الهدف هو أن نبين لهم أهمية الأخذ بمنظور جنساني في مختلف فروع التعليم. |
Such competition could also have an impact on product quality and in terms of introducing a services culture in general. | UN | ويمكن لهذه المنافسة أيضاً أن يكون لها تأثير على نوعية المنتجات وكذلك تأثير من حيث الأخذ بثقافة خدمات بوجه عام. |
While the cost of introducing the necessary inspection equipment is significant, it can be amortized over time. | UN | وبالرغم من التكلفة الكبيرة لإدخال معدات التفتيش اللازمة، فإن هذه التكلفة يمكن استيعابها بطول المدة. |
I now have the honour and the pleasure of introducing to the General Assembly the reports of the First Committee under agenda items 60 to 81 of the General Assembly, which were assigned to the First Committee. | UN | واﻵن يشرفني ويسعدني أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة اﻷولى فـي إطـار البنـود ٦٠ الى ٨١ مــن جدول أعمال الجمعية العامة، التي كانت قد أحيلت الى اللجنة اﻷولى. |
21. It was hoped that the workshop on computerization would sensitize senior managers to the importance of introducing computer technology, which would in turn result in technical assistance ventures. | UN | ١٢ ـ وأعرب عن اﻷمل في أن تثير حلقة العمل المعنية بالحوسبة وعي كبار المديرين بأهمية ادخال التكنولوجيا الحاسوبية التي ستؤدي بدورها الى مشاريع مساعدة تقنية. |
The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: | UN | وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي: |
Both group-lending programmes were well received by beneficiaries and continued a successful pattern of introducing new development initiatives to make available opportunities for refugees to achieve greater self-reliance. | UN | وقد رحب المستفيدون بكلا برنامجي التسليف الجماعي، اللذين واصلا تطبيق نمط ناجح من استحداث مبادرات إنمائية جديدة، تتيح الفرص أمام اللاجئين لتحقيق قدر أكبر من الاعتماد على النفس. |
These are, in essence, the reasons that underlie the draft resolution contained in document A/50/L.10 which I have the honour of introducing and which was already familiar to most of the delegations present here. | UN | هذه هي اﻷسباب التي تشكل، من حيث الجوهر، اﻷساس الذي يستند اليه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.10 الذي يشرفني أن أقوم بعرضه والذي أصبح معروفا بالفعل لمعظم الوفود الحاضرة هنا. |
As a second stage, consideration would be given to the possibility of introducing cash rewards or bonuses. | UN | ويتم النظر، في مرحلة ثانية، في إمكانية اﻷخذ بنظام لتقديم مكافآت أو مكافآت تشجيعية نقدية. |
That being said, there is little evidence in the report to suggest that a comprehensive review regarding such questions as whether there might be other bodies within the system eligible for payment of honoraria, or the implications of introducing uniformity into the conditions for the payment of honoraria, has been carried out. | UN | أما وقد قالت ذلك، فإنه لا يكاد يوجد في التقرير ما يدل على أنه قد أجري استعراض شامل لمسائل من قبيل ما إذا كانت توجد هيئات أخرى داخل المنظومة مؤهلة للحصول على أتعاب أو إذا كان قد تمت دراسة اﻵثار التي قد تترتب على تطبيق التوحيد على شروط دفع اﻷتعاب. |
I also have the honour of introducing the draft resolution contained in document A/C.1/58/L.38 on a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas, on behalf of Brazil and New Zealand. | UN | ويشرفني أيضا أن أتولى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.38 بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، نيابة عن البرازيل ونيوزيلندا. |
160. The Commission noted that the purpose of introducing transitional measures at the time of the last revision of the methodology was to phase out the prior system and to limit any loss staff members in certain duty stations might experience. | UN | 160 - ولاحظت اللجنة أن الهدف من استحداث تدابير انتقالية وقت التنقيح الأخير للمنهجية كان التخلص التدريجي من النظام السابق والحد من أي خسارة قد تلحق بالموظفين في بعض مراكز العمل. |