"of invalidity" - Traduction Anglais en Arabe

    • البطلان
        
    • بطلان
        
    • للبطلان
        
    • بطلانها
        
    • بالبطلان
        
    • عدم صحة
        
    • ببطلان
        
    • عدم الصحة
        
    • حدث فيه العجز
        
    • بعدم سلامته
        
    • عدم الصلاحية
        
    While opposability could be covered in the work on the topic, it should not preclude the Commission from looking into the causes of invalidity. UN وبينما يمكن تغطية الحجية في الأعمال المتعلقة بالموضوع فإن هذا ينبغي ألا يمنع اللجنة من النظر في أسباب البطلان.
    Undoubtedly, such causes of invalidity, provided for in the Vienna Convention of 1969, are also applicable to unilateral acts of States. UN ومما لا شك فيه أن أسباب البطلان هذه، التي تنص عليها اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، تنطبق أيضا على اﻷفعال الانفرادية للدول.
    Those causes of invalidity of treaties were applicable to unilateral acts as well and were appropriately included in draft article 5. UN وأسباب بطلان المعاهدات هذه تنطبق على الأفعال الانفرادية كذلك وقد تضمنها على نحو ملائم مشروع المادة 5.
    The new draft article 5 represented a significant improvement on the treatment of invalidity of unilateral acts, particularly with the addition of conflict with a decision of the Security Council as a cause of invalidity. UN وقال إن مشروع المادة 5 الجديد يمثل تحسيناً كبيراً فيما يتعلق بمعالجة مسألة بطلان الأفعال الانفرادية، وخاصة بإضافة التعارض مع قرار لمجلس الأمن كسبب للبطلان.
    The achievement of consensus on the definition of unilateral acts and their causes of invalidity was of great importance. UN وأضافت قائلة إن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف الأفعال الانفرادية وأسباب بطلانها هو مسألة في منتهى الأهمية.
    In the case of an armed conflict or military occupation, the precipitating factor is normally independent of the breach of treaty or the element of invalidity concerned. UN وفي حالة النزاع المسلح أو الاحتلال العسكري، يكون العامل المحرك مستقلا عادة عن خرق المعاهدة أو عنصر البطلان المعني.
    However, a number of issues directly related to this cause of invalidity must be addressed. UN بيد أنه يتعين تناول بعض المسائل التي تتعلق بشكل مباشر بهذا السبب من أسباب البطلان.
    The point had been made that if a unilateral act could be revoked it was in the interest of the State to use that method rather than to invoke a cause of invalidity. UN وأُبدي رأيٌ بأنه إذا أمكن إلغاء فعل انفرادي فإن من مصلحة الدولة أن تستخدم هذه الطريقة بدلاً من الاستناد إلى سبب من أسباب البطلان.
    The causes of invalidity should essentially concern unilateral acts that were not revocable, or in other words those linking the State formulating the act to another entity. UN وقيل إن أسباب البطلان ينبغي أن تخصّ أساساً الأفعال الانفرادية غير القابلة للإلغاء، أو بعبارة أخرى، الأفعال التي تربط الدولة التي صدر عنها الفعل بكيان آخر.
    VI. Validity of unilateral legal acts: expression of consent and causes of invalidity UN سادسا - صحة اﻷفعال القانون الانفرادية: التعبير عن الرضا وأسباب البطلان
    The Working Group noted that the issue of invalidity could also arise in the context of the initial assignment. UN ولاحظ الفريق العامل أن مسألة البطلان يمكن أن تنشأ أيضا في سياق الاحالة اﻷولى .
    `Article 62. Procedure to be followed in cases of invalidity, termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty `1. UN ' ' المادة 62 - الإجراءات الواجب إتباعها في حالات بطلان معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    The fact that the United States openly declares that it intends to employ the same unfounded accusations for similar actions in the future, despite the proof of invalidity of its recent accusations, is a further cause for international concern. UN إن إعلان الولايات المتحدة صراحة أنها تنوي استخدام نفس الاتهامات الباطلة للقيام بأعمال مماثلة في المستقبل، على الرغم من ثبوت بطلان اتهاماتها اﻷخيرة، يشكل سببا آخر للقلق على الصعيد الدولي.
    One member had envisaged another cause of invalidity, namely the conflict between a unilateral act and binding decisions of the Security Council. It was an interesting and constructive idea worthy of further examination. UN وأعرب أحد الأعضاء عن تصوره لسبب آخر للبطلان وهو تعارض الفعل الانفرادي مع قرارات ملزمة لمجلس الأمن وهي فكرة مفيدة وبناءة تستحق مزيداً من الدراسة.
    136. In spite of certain misgivings, fraud should be included in the present draft article as a cause of invalidity. UN ١٣٦ - وبالرغم من وجود شكوك معينة، ينبغي أن يدرج التدليس في مشروع المادة هذا كسبب للبطلان.
    280. Some delegations suggested new causes of invalidity to be added to draft article 5. UN 280 - واقترحت بعض الوفود أسبابا أخرى للبطلان تضاف إلى مشروع المادة 5.
    These common rules include those governing the formulation of such acts; formal aspects, such as their definition and the capacity of States and their representatives; and general conditions for validity and causes of invalidity, which are elements common to all legal acts, whatever their nature; in other words, both conventional and unilateral acts. UN وفي جملة تلك القواعد المشتركة القواعد الناظمة لصياغة تلك الأفعال؛ والجوانب الرسمية منها من قبيل تعريفها وقدرة الدول وممثليها على القيام بها؛ والشروط العامة لصحتها وأسباب بطلانها وهي عناصر مشتركة في جميع الأفعال القانونية أيا كانت طبيعتها، أي بعبارة أخرى سواء أكانت أفعالا اتفاقية أو أفعالا انفرادية.
    For the reasons stipulated in paragraph 428 of his report, he did not support the inclusion of saving clauses on diplomatic protection, or relating to questions of invalidity and non-recognition, or non-retroactivity. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 428 من تقريره فإنه لا يؤيد إدراج شروط استثناء بشأن الحماية الدبلوماسية أو ذات صلة بالمسائل المتعلقة بالبطلان وعدم الاعتراف أو عدم السريان بأثر رجعي.
    Of particular interest were the question of who could rule on the invalidity of reservations and the legal consequences of invalidity, on which the Vienna Convention was silent. UN ومما له أهمية خاصة مسألة الجهة التي يمكن أن تبت في عدم صحة التحفظات والعواقب القانونية لعدم صحتها، وهي مسألة غير معالجة في اتفاقية فيينا.
    Second, as an alternative, a declaration of invalidity could have been sought by the author outside rule 98. UN ومن ناحية ثانية، وكبديل لذلك، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس إصدار إعلان ببطلان القرار خارج نطاق القاعدة 98.
    Topics dealt with were: statutory exclusion of judicial review; natural justice and procedural fairness; degrees of invalidity of administrative action; locus standi; and error of law on the face of the record. UN وشملت مواضيع المحاضرات ما يلي: الاستبعاد القانوني للاستعراض القضائي؛ القضاء الطبيعي وعدالة اﻹجراءات؛ درجات عدم الصحة لﻹجراء اﻹداري؛ حق المثول أمام المحكمة؛ الخطأ القانوني في أساس الدعوى.
    Age of invalidity and contribution period UN السن الذي حدث فيه العجز وفترة الاشتراكات
    40. The Special Rapporteur considers that any system of prior restraint on freedom of expression carries with it a heavy presumption of invalidity under international human rights law. UN ٠٤- ويرى المقرر الخاص أن أي نظام يفرض قيودا مسبقة على حرية التعبير ينطوي على ما يحمل على الافتراض افتراضا قويا بعدم سلامته في إطار القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    At the same time, the binding nature of unilateral acts was subject to conditions of validity and causes of invalidity. UN وذكر أن الطابع الإلزامي للأفعال الانفرادية يخضع في الوقت ذاته لشروط الصلاحية وأسباب عدم الصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus