"of investigating" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيق
        
    • بالتحقيق
        
    • التحري
        
    • تحري
        
    • استقصاء أمر
        
    :: Collection of information from financial institutions and other relevant bodies for the purpose of investigating relevant offences; UN :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛
    First, it plays the role of investigating judge in the pre-trial phase, in accordance with article 2007 of the Judicial Code: UN إذ أنه يؤدي، من ناحية، مهمة قاضي التحقيق في المرحلة التمهيدية حسبما تنص عليه المادة ٢٠٠٧ من المدونة القضائية:
    The responsibility of investigating the genocide was passed to the International Criminal Tribunal for Rwanda when it became operational. UN وقد انتقلت مسؤولية التحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عندما أصبحت جاهزة للعمل.
    The officials assigned the task of investigating the circumstances surrounding the death of Djilali Hanafi were the ones responsible for his death. UN وكان المسؤولون المكلفون بالتحقيق في ظروف وفاة جيلالي حنفي هم أنفسهم المسؤولون عنها.
    Knowing your show and its long history of investigating injustice, Open Subtitles علماً ببرنامجكِ و تاريخه الطويل فى التحري عن الظلم
    It also has the responsibility of investigating outbreaks and providing national expertise on control and prevention of communicable diseases. UN وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها.
    The Organization also lacks a policy on access to third-party computers by the Organization for the purpose of investigating wrongdoing. UN وتفتقر المنظمة أيضا إلى سياسة بشأن وصول المنظمة نفسها إلى حواسيب الأطراف الثالثة لغرض التحقيق في الممارسات الخاطئة.
    I appreciate the difficulty of investigating your boss's life. Open Subtitles لا بأس أقدر صعوبة التحقيق في حياة رئيستكم
    I am in charge of investigating Kate Montgomery's death. Open Subtitles أنا المسؤول عن التحقيق في وفاة كيت مونتغمري.
    Oversight by the indictment division over the functions of investigating judges including questioning UN خضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتهام
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    The Human Rights Prosecutor is in charge of investigating crimes against defenders. UN يتولى المدعي العام المعني بحقوق الإنسان مسؤولية التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المدافعين.
    * Improving methods of investigating crimes associated with domestic violence, and methods of training for internal affairs personnel; UN :: تحسين أساليب التحقيق في الجرائم التي تنطوي على عنف عائلي، وكذلك أساليب تدريب العاملين في أجهزة وزارة الداخلية؛
    (xiii) Development of an evaluation standard for the system of investigating juvenile offenders before the prosecutor's decision; UN `13` وضع معيار تقييم من أجل نظام التحقيق الخاص بالجناة الأحداث قبل صدور قرار المدعي العام؛
    It is the first permanent court capable of investigating and bringing to justice individuals who commit genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وهذه هي المحكمة الدائمة الأولى التي لها القدرة على التحقيق ومحاكمة الأفراد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    The IDF maintains a strict policy of investigating every claim of mistreatment of detainees by IDF investigators. UN تسير قوات الدفاع الإسرائيلية على سياسة شديدة هي التحقيق في أي إدعاء بسوء معاملة المحتجزين من جانب محققي قوات الدفاع.
    Provision is also made to facilitate conducting inquiries for the purpose of investigating such objections. UN كما توجد نصوص تيسر إجراء تحريات من أجل التحقيق في تلك الاعتراضات.
    The Group is in the process of investigating which Internet servers and countries are hosting these websites. UN ويقوم الفريق بالتحقيق في خوادم الإنترنت والبلدان التي يعمل الموقعان منها.
    There is also a unit within the Ministry of Interior in charge of investigating cases of forced trafficking. UN وأوضحت أيضاً أن وزارة الداخلية تضم وحدة مكلفة بالتحقيق في قضايا الاتجار القسري.
    However, it regrets that its reply was not informative enough and did not facilitate its task of investigating the case on specific points which were addressed in the letter of the Working Group's Chairperson. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لأن ردّها لم يكن يتضمن القدر الكافي من المعلومات ولم يسهِّل مهمته في التحري بشأن نقاط محددة في القضية كان رئيس الفريق العامل قد تطرَّق إليها في رسالته.
    The strategy of investigating and prosecuting serious human rights violations had been changing and a new Unit of Analysis and Contexts had been established. UN وما فتئت تتغير استراتيجية تحري حالات انتهاك حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وقد أُنشئت وحدة جديدة للتحليل والسياقات.
    Should the Committee recommend or where it intends to recommend that the Government should seek assistance from the United Nations in the area of juvenile justice, the Secretariat, or the Chairperson of the Committee, will, as above, present the delegation with the option of investigating such possibilities while in Geneva. UN وإذا ما أوصت اللجنة أو حيثما تعتزم أن توصي بالتماس الحكومة المساعدة من اﻷمم المتحدة في مجال قضاء اﻷحداث، تعرض اﻷمانة أو رئيس اللجنة على الوفد، حسبما بُيﱢن أعلاه، خيار استقصاء أمر مثل هذه اﻹمكانيات أثناء التواجد في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus