"of investment flows" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفقات الاستثمار
        
    • التدفقات الاستثمارية
        
    • لتدفقات الاستثمار
        
    • تدفقات الاستثمارات
        
    • للتدفقات الاستثمارية
        
    In Africa, there has been a very small volume of investment flows, which have mainly gone to South Africa and Mauritius. UN وفي أفريقيا كان حجم تدفقات الاستثمار صغيراً جداً واستفادت منها بصورة رئيسية جنوب أفريقيا وموريشيوس.
    An enabling international environment can help to ensure that national investment policy instruments yield better results in terms of investment flows and their developmental impact. UN كما أن وجود بيئة دولية مواتية يمكن أن يساعد سياسات الاستثمار الوطنية على تحسين شروط تدفقات الاستثمار ومردودها التنموى.
    The prospects and potentialities of investment flows to Nigeria originating from Central and Eastern Europe are examined and possible host country policy measures to stimulate such flows are outlined. UN وثمة فحص ﻵفاق وإمكانيات تدفقات الاستثمار الى نيجيريا، الناشئة عن وسط وشرقي أوروبا فضلا عن تدابير السياسات التي يمكن أن يتخذها البلد المضيف لتنشيط هذه التدفقات.
    The growth of investment flows from developed to developing countries depends, to a large extent, on the international investment climate. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    On foreign direct investment, Africa still is the region that receives the lowest amount of investment flows. UN أما بخصوص الاستثمارات الأجنبية المباشرة، فما زالت أفريقيا هي المنطقة التي تتلقى أدنى كمية من التدفقات الاستثمارية.
    This process will allow for continuous re-evaluation and review of investment flows and programmes. UN وستمكن هذه العملية من التقييم المستمر لتدفقات الاستثمار والبرامج واستعراضها.
    A general idea of investment flows from the South can be made from some UNCTAD compilations on foreign direct investment. UN ويمكن الحصول على فكرة عامة عن تدفقات الاستثمارات من الجنوب من بعض تصنيفات اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In this context, the study identifies possibilities of investment flows in the framework of South-South cooperation. UN وفي هذا السياق تحدد الدراسة إمكانية تدفقات الاستثمار ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Changes in flows to the African least developed countries therefore largely determine the behaviour of investment flows to this entire group of countries. UN ولذلك تحدد بدرجة كبيرة التغيرات التي تطرأ على التدفقات المتجهة الى أقل البلدان الافريقية نموا سلوك تدفقات الاستثمار الى هذه المجموعة من البلدان برمتها.
    Actions by developing countries would need to be complemented by policies and mechanisms aimed at improving the quality and quantity of investment flows. UN وستكون هناك حاجة إلى إكمال اﻹجراءات التي تتخذها البلدان النامية بسياسات وآليات تهدف إلى تحسين تدفقات الاستثمار كما وكيفا.
    He commended the Government for the ongoing efforts to increase the stability and predictability of the legal regime that would help ensure reduction of the volatility of investment flows. UN وهنأ الحكومة على ما تبذله من جهود مستمرة لزيادة استدامة النظام القانوني وقدرته على التنبؤ التي ستساعد في ضمان الحد من تقلب تدفقات الاستثمار.
    A. Foreign direct investment and improving locational determinants of investment flows UN ألف- الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتحسين مُحدﱢدات مواقع تدفقات الاستثمار
    In addition, investment arrangements needed to be seen in the wider context of other international agreements, broader macroeconomic policies and the basic determinants of investment flows. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه من الضروري رؤية ترتيبات الاستثمار في السياق اﻷوسع للاتفاقات الدولية اﻷخرى وفي سياق السياسات اﻷعم للاقتصاد الكلي والعوامل اﻷساسية التي تحدد تدفقات الاستثمار.
    To seize opportunities, countries need active and well-sequenced policies to maximize the development benefits of investment flows. UN ولاغتنام الفرص المتاحة، تحتاج البلدان إلى اتباع سياسات فعالة وحسنة التسلسل لتحقيق أقصى قدر من الفوائد الإنمائية المترتبة على التدفقات الاستثمارية.
    The views of the experts, as reflected in the report of the Meeting, will serve as a basis for the Commission to examine the difference between the two kinds of investment flows and its policy implications. UN وستستخدم اللجنة آراء الخبراء، حسبما عبﱠر عنها تقرير الاجتماع، كأساس لبحث الفرق بين نوعي التدفقات الاستثمارية واﻵثار المترتبة عليه بالنسبة للسياسات.
    Accordingly, he plans to enlist the help of the business community to increase the number of developing countries that are recipients of significant amounts of investment flows and have access to international markets. UN ونتيجة لذلك يعتزم أن يطلب مساعدة مجتمع اﻷعمال من أجل زيادة عدد البلدان النامية التي تتلقى مبالغ ضخمة من التدفقات الاستثمارية والتي يمكنها الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    In addition, there is a high concentration of investment flows in general. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد تركّز شديد لتدفقات الاستثمار بوجه عام.
    Beginning with a review of foreign direct investment in the least developed countries, the report turns to an analysis of current trends and patterns of investment flows to Asia and Latin America and the Caribbean. UN ويتناول هذا التقرير تحليلا للاتجاهات واﻷنماط الراهنة لتدفقات الاستثمار الى آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مستهلا باستعراض للاستثمار المباشر اﻷجنبي في أقل البلدان نموا.
    The Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank have foreseen the need to change the current pattern of investment flows between their two regions and have begun to work together at the top management level to bring this about. UN وتنبأ مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بالحاجة إلى تغيير النمط الحالي لتدفقات الاستثمار بين منطقتيهما وبدآ العمل معا على مستوى الإدارة العليا لتحقيق ذلك الهدف.
    They recognized that expropriation provisions were essential to many investment treaties that aimed at protection of investment rather than liberalization of investment flows. UN وأقروا بأن أحكام نزع الملكية هي أحكام أساسية في العديد من معاهدات الاستثمار التي تستهدف حماية الاستثمار وليس تحرير تدفقات الاستثمارات.
    The unprecedented growth of investment flows in the 1980s and their decline in 1991 and 1992 had been attributed to the interplay of cyclical, structural and policy-related factors. UN وقد عزي النمو غير المسبوق في تدفقات الاستثمارات في الثمانينات ثم انخفاضها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، الى تفاعل عوامل دورية وهيكلية وعوامل متصلة بالسياسات المتبعة.
    The increasing diversification of investment flows bodes well for the recovery expected in 2010 and beyond. UN ويبشر التنوع المتزايد للتدفقات الاستثمارية بالخير فيما يخص الانتعاش المتوقع في عام 2010 وما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus