"of invoking" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتجاج
        
    • التذرع
        
    • الاستشهاد
        
    • الاستظهار
        
    • الاستناد الى
        
    Article 27. Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness 121 UN المادة 27 نتائج الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية 155
    Article 24. Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness 276 UN المادة 24: نتائج الاحتجاج بظرف نافٍ لعدم المشروعية 244
    The problem of invoking terrorism as a threat to the peace which triggered powers under Chapter VII was that it was reactive. UN ومشكلة الاحتجاج بالإرهاب بوصفه تهديدا للسلم مما أدى إلى منح السلطات بموجب الفصل السابع كانت تفاعلية.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    Substantive issues: Prompt and impartial investigation, prohibition of invoking statements obtained under torture as evidence, right to redress UN المسائل الموضوعية: تحقيق سريع ونزيه وعدم الاستشهاد بأقوال يدلى بها تحت التعذيب كدليل والحق في الانتصاف
    Article 26. Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness 109 UN المادة 26- نتائج الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية 92
    In all those instances, the purpose of invoking responsibility was to remove hindrances to the organization's fulfilment of its role. UN وفي تلك الحالات كلها، يكون الغرض من الاحتجاج بمسؤولية الدولة هو إزالة المعوقات التي تحول دون قيامها بدورها.
    The idea is to prevent against the possibility of invoking the state of necessity only for the safeguard of a non-essential interest. UN والهدف المنشود هو الحيلولة دون الاحتجاج بحالة الضرورة للحفاظ على مصلحة غير أساسية فقط.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجةً لذلك، تعذر على صاحب الشكوى النظر في إمكانية الاحتجاج بالمادة 22، فضلاً عن عرض المسألة على اللجنة.
    The Committee urges the State party to take measures to increase public awareness of the Covenant and of the possibility of invoking its provisions before the courts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة مستوى الوعي العام بأحكام العهد وبإمكانية الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    In that case, the issue of invoking immunity in a court in general may not arise. UN وفي هذه الحالة، يجوز ألا تُطرح مسألة الاحتجاج بالحصانة أمام المحاكم عموما.
    It had further drawn attention to the options of invoking Article 35 of the Charter or bringing the dispute to the attention of the General Assembly or the Security Council. UN كما وجهت اللجنة الاهتمام إلى خيار الاحتجاج بالمادة ٣٥ من الميثاق أو خيار عرض النزاع على الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    At the risk of invoking an Abbott and Costello movie, it could be that there's some sort of-- Open Subtitles عن خطر الاحتجاج لفيلم أبوت و كاستيلو يمكن أن يكون أن هناك نوعا من
    Necessity Article 27. Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness UN المادة 27- عواقب الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية
    Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness UN عواقب الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية
    Moreover, the Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the Covenant and of the possibility of invoking its provisions before the courts, among the judiciary and the public at large. UN إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات للتوعية بالعهد وبإمكانية الاحتجاج بأحكامه أمام المحاكم في صفوف العاملين في جهاز القضاء والجمهور عامة.
    Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness UN نتائج الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية
    147. Secondly, where an official enjoying immunity ratione materiae was concerned, the burden of invoking immunity resided in the State of the official. UN 147- ثانياً، عندما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الموضوعية، فإن عبء الاحتجاج بالحصانة يقع على عاتق دولة المسؤول.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك من التوجه إلى اللجنة.
    The possibility of invoking the Covenant directly in the courts was also important. UN كما أن إمكانية الاستشهاد مباشرة بالعهد في المحاكم تُعد تطورا هاما.
    Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness UN طاء - نتائج الاستظهار بظرف ناف لعدم المشروعية
    The delegation was also asked about the possibility of invoking the Convention in courts of law and noted that while the requirements of article 4 (a) of the Convention appeared to be met by article 406 of the Criminal Code, article 4 (b) of the Convention had not been implemented. UN كما سئل الوفد عن إمكانية الاستناد الى الاتفاقية في المحاكم، وأشير الى أنه بينما يبدو أن المادة ٤٠٦ من القانون الجنائي تلبي المتطلبات الواردة في المادة ٤ )أ( من الاتفاقية، فإنه لم يتم تنفيذ المــادة ٤ )ب( من الاتفاقيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus