In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. | UN | فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء. |
Primarily, the situation of Iraqis outside the territory, both exiles and refugees, met with a range of reactions. | UN | ويأتي في المقام الأول تراوح ردود الفعل فيما يتعلق بحالة العراقيين الموجودين خارج الإقليم، المنفيين واللاجئين. |
That involved assisting Iraqi returnees and future generations of Iraqis in building a stable future in their country. | UN | وينطوي ذلك على مساعدة العائدين العراقيين والأجيال المقبلة في العراق في بناء مستقبل آمن في بلدهم. |
62. Priority must be given to addressing the basic needs of Iraqis. | UN | 62 - ولا بد من إيلاء الأولوية لتلبية الاحتياجات الأساسية للعراقيين. |
There are several cases known to Amnesty International of Iraqis being detained and tortured in Iraq after deportation from Jordan. | UN | وهناك عدة حالات معروفة لمنظمة العفو الدولية عن عراقيين تم احتجازهم وتعذيبهم في العراق بعد ترحيلهم من اﻷردن. |
It was concerned that the number of Iraqis belonging to minorities appeared to be decreasing and that such groups remained exposed to violent attacks. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تناقص عدد العراقيين المنتمين إلى الأقليات، وإزاء استمرار تعرض هذه الفئات لاعتداءات عنيفة. |
Nevertheless, the return of Iraqis from abroad was still proceeding very slowly. | UN | ومع ذلك، فإن رجوع العراقيين المقيمين بالخارج ما زال متسما بشدة البطء. |
As a result of the situation in Iraq, an increasing number of Iraqis are leaving their country and seeking asylum in third countries. | UN | وكانت نتيجة الوضع السائد في العراق أن عمد عدد متزايد من العراقيين إلى مغادرة بلدهم والتماس اللجوء في بلدان ثالثة. |
Upon entry to sites and buildings, the ratio of Iraqis to inspectors was often five to one or greater. | UN | وعند الدخول إلى المواقع والمباني، كانت نسبة العراقيين إلى المفتشين عادة خمسة إلى واحد أو أكثر. |
Millions of Iraqis had fled to Syria to escape insecurity and instability in their own country. | UN | وقد هرب ملايين العراقيين إلى سورية هرباً من انعدام الأمن والاستقرار في بلدهم. |
Refugees attended public schools, which had also begun to absorb the children of Iraqis hosted by their Jordanian brothers. | UN | فاللاجئون يلتحقون بالمدارس العامة التي بدأت أيضاً تستوعب أطفال العراقيين الذين تستضيفهم الحدود الأردنية. |
They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote. | UN | ويشيدون بشجاعة ملايين العراقيين الذين مارسوا حقهم في الانتخاب، رغم الظروف المعاكسة. |
The High Commissioner praised the generosity of Jordan and the Syrian Arab Republic for hosting such large numbers of Iraqis. | UN | وأثنى المفوض السامي على سخاء الأردن والجمهورية العربية السورية لاستضافتهما أعدادا كبيرة من العراقيين. |
This is primarily the responsibility of Iraqis and the United Nations stands ready to assist them to that end. | UN | ويعد ذلك مسؤولية العراقيين في المقام الأول، والأمم المتحدة على استعداد لمساعدتهم في بلوغ هذه الغاية. |
The perpetrators of that attack have only one purpose: to destroy the democratic process that the majority of Iraqis clearly support. | UN | ليس لمرتكبي هذا الهجوم سوى هدف واحد، وهو تدمير العملية الديمقراطية التي تدعمها أغلبية العراقيين بوضوح. |
Across many parts of the country an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. | UN | وفي أرجاء كثيرة من البلاد، يتزايد عدد العراقيين المتضررين من جراء تصاعد دوامة العنف وانعدام الأمن. |
Across many parts of the country, an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. | UN | ويتزايد عدد العراقيين المتضررين من تصاعد العنف وانعدام الأمن في كثير من أنحاء البلد. |
In interventions we have pointed out the continuing violation of the human rights of Iraqis by the Saddam regime. | UN | وأشرنا في بياناتنا إلى انتهاكات نظام صدام المتواصلة لحقوق الإنسان للعراقيين. |
However by most accounts, the current registration number greatly underreports the actual number of Iraqis that remain in Syria. | UN | ومع ذلك فإن عدد المسجلين حالياً يقل كثيراً، وفق معظم الحسابات، عن العدد الفعلي للعراقيين الذين ما زالوا في سورية. |
The exodus of Iraqi intellectuals and artists is said to have led to a major deterioration of the cultural life of Iraqis. | UN | ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين. |
The report mentions, however, two cases of forced expulsion of Iraqis to Iraq in 1997. | UN | إلا أن التقرير يورد حالتين عن ترحيل عراقيين بالقوة إلى العراق في عام ١٩٩٧. |
The Special Rapporteur and others doubtless realize that it is the Government of Iraq that is best able to assess the needs of Iraqis and to determine the means by which they can be met. | UN | ويدرك المقرر الخاص وغيره بدون شك أن حكومة العراق هي أفضل من يمكنه أن يقدر حاجات أبناء العراق وسبل اﻹيفاء بها. |
His assessment of this situation, one that affects the lives of the millions of Iraqis who have been deprived of food and medicine and are still awaiting the benefits of the memorandum of understanding, lacks objectivity in that it does not establish the responsibility of those impeding its implementation, principally the United States of America and the United Kingdom. | UN | وتقييمه لهذه الحالة، التي تمس حياة الملايين من أبناء الشعب العراقي الذين حرمـوا من الغذاء والدواء وما زالوا ينتظرون نتائج تنفيذ المذكرة، يفتقر إلى الموضوعية في عدم تحديد مسؤوليـة الجهات التي تعرقل تنفيذها وفي مقدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا. |