"of irresponsible" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المسؤولة
        
    • غير المسؤول
        
    • غير مسؤولة
        
    • غير مسؤول
        
    • اللامسؤول
        
    • غير مسؤولين
        
    Those institutions' capacity for surveillance of irresponsible financial behaviours was crucial to the prevention of future crises. UN وتشكل قدرة هذه المؤسسات على مراقبة التصرفات المالية غير المسؤولة عاملا حاسم الأهمية لمنع حدوث الأزمات في المستقبل.
    It is the beginning of irresponsible fatherhood and motherhood. UN إنها بداية الأبوة والأمومة غير المسؤولة.
    For some time now, the international community has witnessed the grave humanitarian effects of irresponsible transfers of conventional arms. UN والآن فقد شهد العالم لبعض الوقت الآثار الإنسانية الخطيرة الناجمة عن النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية.
    Every day and everywhere, people are affected by the side effects of irresponsible arms transfers. UN ففي كل يوم وفي كل مكان يتضرر الناس بالآثار الجانبية لعمليات النقل غير المسؤول للأسلحة.
    That raised fears of such weapons falling into the hands of irresponsible parties. UN ويثير ذلك مخاوف من سقوط هذه الأسلحة في أيدي أطراف غير مسؤولة.
    Therefore, Mr. Minister, please undertake all within your power to prevent any kind of irresponsible and unlawful behaviour and see to it that those responsible be appropriately punished. UN ولذلك، أرجو، ياسيادة الوزير، أن تبذلوا كل ما في وسعكم لمنع أي تصرف غير مسؤول وغير مشروع، وأن تضمنوا إنزال العقاب المناسب بالمسؤولين عن ذلك.
    Measures on the Restriction of irresponsible Use of MOTAPM/AVM UN تدابير بشأن تقييد الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات
    Besides the danger of such materials falling into the hands of irresponsible individuals or groups, illicit trafficking in nuclear materials is a serious threat in itself. UN فباﻹضافة إلــى خطر وقــوع هذه المواد في أيدي أفراد غير مسؤولين أو مجموعات غير مسؤولة، فإن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تهديد خطير في حد ذاته.
    A large proportion of recosting expenses were the result of irresponsible compensation decisions made outside the budget process. UN وكانت نسبة كبيرة من نفقات إعادة تقدير التكاليف نتيجة لقرارات التعويض غير المسؤولة التي اتخذت خارج عملية الميزانية.
    I write to draw your attention to a series of irresponsible statements made by the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى سلسلة من البيانات غير المسؤولة التي أدلى بها محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية.
    It became clear that no matter how prudent developing countries were, their development gains could - and were - almost wiped out by the consequences of irresponsible policies in the developed world, compounding the systemic imperfections that the G77 and China had long observed, and sought to remedy. UN وبات جلياً أنه مهما بلغ تحوّط البلدان النامية، تكاد مكاسبها الإنمائية أن تتلاشى أو أنها تلاشت بفعل عواقب السياسات غير المسؤولة المنتهجة في العالم المتقدم التي زادت من حدة أوجه قصور النُظُم التي أشارت إليها مجموعة ال77 والصين منذ وقت طويل وسعت إلى معالجتها.
    It is evident that the continuation of this kind of irresponsible unilateral policies and arrogant behaviour by the United States Government will set an alarming precedent with far-reaching adverse implications detrimental to the cause of the rule of law and international peace and security, for which the United States alone must bear full responsibility. UN ومن الواضح أن التمادي في هذا النوع من السياسات غير المسؤولة والانفرادية، وفي السلوك المتغطرس لحكومة الولايات المتحدة، من شأنه أن يخلق سابقة مزعجة تترتب عليها آثار وخيمة بعيدة المدى تضر بقضية حكم القانون وبالسلام والأمن الدوليين، الأمر الذي يجب أن تتحمل الولايات المتحدة وحدها المسؤولية عنه بالكامل.
    Because of the continuing Israeli occupation, the Syrian Golan was being drained of its rich natural resources and subjected to serious environmental degradation as a result of irresponsible Israeli practices. UN فنظرا للاحتلال الإسرائيلي المتواصل، استنـزفت الموارد الطبيعية الغنية للجولان السوري، الذي أُخضع لتدن بيئي خطير نتيجة الممارسات الإسرائيلية غير المسؤولة.
    There was a need to increase men's and boys' awareness of the consequences of irresponsible sexual behaviour. UN وثمة حاجة إلى زيادة توعية الرجال والفتيان بنتائج السلوك الجنسي غير المسؤول.
    :: Recall the interest of States in curbing the impact of irresponsible or illicit transfer of conventional arms. UN أن تشير إلى مصلحة الدول في الحد من الآثار المترتبة على النقل غير المسؤول أو غير المشروع للأسلحة التقليدية.
    This kind of irresponsible manipulation of the system takes a staggering human toll. Open Subtitles هذا النوع من التلاعب غير المسؤول بالنظام يسبب خسائر أنسانية مذهلة
    A lack of globally agreed rules and regulations guiding sovereign financing had contributed to many instances of irresponsible sovereign borrowing and lending to sovereign countries. UN وقد تسبب عدم وجود قواعد ولوائح متفق عليها عالمياً لتوجيه عملية التمويل السيادي في حدوث عدد كبير من حالات الاقتراض السيادي غير المسؤول والإقراض السيادي غير المسؤول لبلدان ذات سيادة.
    The Ethiopian representative accuses the Government of Eritrea of irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN والممثل اﻹثيوبي يتهم حكومة إريتريا باستخدام ألغام برية مضادة لﻷفراد بطريقة غير مسؤولة وغير تمييزية.
    Or is it to discuss how to prevent someone with a nuclear briefcase and thousands of nuclear warheads from launching, in an act of irresponsible arrogance or fleeting madness, a number of missiles, conventional or otherwise? UN أم أنها لمناقشة كيفية منع كيان ما لديه حقيبة نووية وآلاف من الرؤوس النووية من أن يطلق عددا من القذائف التقليدية أو غير التقليدية، في عمل يتسم بالغطرسة غير مسؤولة أو جنون عابر؟
    “The news of the carrying out of two further nuclear tests today by India corroborates our assessment and provides further confirmation, if any were needed, about India's consistent pattern of irresponsible behaviour. UN " إن اﻷنباء التي أفادت بإجراء الهند تجربتين نوويتين جديدتين اليوم تؤيد تقييمنا وتقدم إثباتاً جديداً، إن كانت هناك حاجة إلى إثبات، لما دأبت عليه الهند من سلوك غير مسؤول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus