"of israel as" - Traduction Anglais en Arabe

    • إسرائيل بوصفها
        
    • إسرائيل بصفتها
        
    • إسرائيل كسلطة
        
    • اسرائيل بوصفها
        
    • إسرائيل باعتبارها
        
    They further reminded the Contracting Parties participating in the Conference, the parties to the conflict, and the State of Israel as occupying Power, of their respective obligations. UN وذكّرت هذه الدول كذلك الأطراف المتعاقدة المشتركة في المؤتمر، طرفي الصراع، ودولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بالتزامات كل منهما.
    The first obligation of Israel as the occupying Power is to respect access to food and drinking water of the Palestinian population. UN 27- والالتزام الأول الذي يقع على إسرائيل بوصفها سلطة الاحتلال هو احترام حقوق الشعب الفلسطيني في الحصول على الغذاء ومياه الشرب.
    " the respective obligations under the Convention of all high contracting parties, of the parties to the conflict and of the State of Israel as the occupying Power " . UN " التزامات كل من الأطراف السامية المتعاقدة بموجب الاتفاقية، وأطراف الصراع ودولة إسرائيل بوصفها قوة الاحتلال " .
    We cannot recognize with great satisfaction the performance of Israel as Chair of the Process. UN لا يمكننا الاعتراف، مع شعور كبير بالارتياح، بأداء إسرائيل بصفتها رئيسا للعملية.
    This in no way implies equating the position of Israel as the occupying Power with that of the occupied Palestinian population or entities representing it. UN وهذا لا يعني بحال من الأحوال المساواة بين وضع إسرائيل كسلطة احتلال ووضع الشعب الفلسطيني المحتل أو الكيانات التي تمثله.
    The rights protected in this basic law shall not be impaired, save by way of a law, or through specific authorization in law comporting with the values of the State of Israel as a Jewish and democratic State, for a proper purpose, and not exceeding what is strictly required. UN " ٦- لا يجوز تقييد الحقوق التي يحميها هذا القانون اﻷساسي إلا بقانون أو بتخويل محدد قانوناً يتمشى مع قيم دولة اسرائيل بوصفها دولة يهودية وديمقراطية لغرض سليم ولا يتعدى ما هو مطلوب أساساً.
    The Israeli Law of Return personifies the very essence of the State of Israel as a " Jewish and democratic State " . UN 25- ويجسد قانون العودة الإسرائيلي جوهر دولة إسرائيل بوصفها " دولة يهودية وديمقراطية " .
    That declaration affirmed the applicability of the Convention to the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, as well as the general obligations of all the Parties to the Convention, the obligations of the parties in conflict, and the specific obligations of Israel as the occupying Power. UN وأضاف أن ذلك الإعلان أكد انطباق الاتفاقية على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأيضا الالتزامات العامة الواقعة على جميع الأطراف في الاتفاقية، والتزامات الأطراف في الصراع، والالتزامات المحددة الواقعة على إسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال.
    It has been the tragic fate of the Palestinian people that they have suffered and endured all the aforementioned evils as a consequence of the attempt of this very Organization to answer the horrors of European anti-Semitism and genocide with the affirmation of another people, through the partition of Palestine and the establishment of the State of Israel as the State of the Jewish people. UN إن القدر المأساوي للشعب الفلسطيني يتمثل في أنــه عانى جميع الشرور المذكــــورة أعلاه نتيجة لمحاولة هذه المنظمة بالذات الـــرد على اﻷهوال الناجمة عن مشاعر معاداة السامية وجريمة إبادة اﻷجناس في أوروبا بالتوكيـــد على شعب آخر عن طريق تقسيم فلسطين وإنشــــاء دولة إسرائيل بوصفها دولة الشعب اليهودي.
    They had also found expression over the years in rulings of the Supreme Court and in Israel's basic laws, such as the Basic Law: Human Dignity and Liberty (1992), which defended human rights and liberties in Israel and established the values of Israel as a Jewish and democratic State. UN ومع مرور السنين، تجسدت أيضاً، في الأحكام الصادرة عن المحكمة الإسرائيلية العليا وفي القوانين الأساسية لإسرائيل، مثل القانون الأساسي لعام 1992 المتعلق بكرامة الشخص وحريته، والذي يحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إسرائيل، ويحدد قيم إسرائيل بوصفها دولة يهودية وديمقراطية.
    Emphasizing the obligations of Israel as the occupying Power to ensure the welfare and safety of the Palestinian civilian population under its occupation in the West Bank, including East Jerusalem, and in the Gaza Strip, and noting Israel's wilful abdication and rejection of its obligations in this regard, UN وإذ يؤكد التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بضمان رفاه وسلامة السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وفي قطاع غزة، ويلاحظ تخلي إسرائيل عن التزاماتها بهذا الشأن ورفضها إياها عمداً،
    18. The Israeli policy of transferring Palestinian prisoners to Israeli territory violates the obligations of Israel as the occupying Power. UN 18 - وسياسة نقل السجناء الفلسطينيين إلى الأرض الإسرائيلية التي تنتهجها إسرائيل هي سياسة تنتهك التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Emphasizing the obligations of Israel as the occupying Power to ensure the welfare and safety of the Palestinian civilian population under its occupation in the West Bank, including East Jerusalem, and in the Gaza Strip, and noting Israel's wilful abdication and rejection of its obligations in this regard, UN وإذ يؤكد التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بضمان رفاه وسلامة السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وفي قطاع غزة، ويلاحظ تخلي إسرائيل عن التزاماتها في هذا الصدد ورفضها لهذه الالتزامات عمداً،
    3. It is more crucial than ever to insist upon the responsibilities of Israel as the Occupying Power under international law. UN 3 - ومن الحيوي اليوم أكثر من أي وقت مضى الإصرار على مسؤوليات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    The Special Committee was mandated by the international community to investigate the practices not of Israel as a vibrant democracy, but of Israel as an occupying Power with more than 45 years of illegal practices that violated the human rights of Palestinians. UN ولا يكلف المجتمع الدولي اللجنة الخاصة بالتحقيق في ممارسات إسرائيل بوصفها ديمقراطية نابضة بالحياة، ولكن بوصفها سلطة محتلة مضى عليها أكثر من 45 عاما من الممارسات غير القانونية التي تنتهك حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    23. The situation of Israel as the only country possessing an enormous arsenal of nuclear weapons which was not a party to the Non-Proliferation Treaty and which was not subject to the safeguards regime was a destabilizing factor, especially in the context of the current tragic events in the Middle East. UN 23 - وأردف قائلاً إن حالة إسرائيل بوصفها البلد الوحيد الذي يملك ترسانة هائلة من الأسلحة النووية والذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ولا يخضع لنظام الضمانات تشكل عاملاً يزعزع الاستقرار، خاصة في سياق الأحداث المأساوية الحالية في الشرق الأوسط.
    10. In the section below, the High Commissioner examines violations committed by three actors: the State of Israel as the occupying Power; the Palestinian Authority; and the de facto authorities of the Gaza Strip under the effective control of Hamas. UN 10- وستتناول المفوضة السامية في الجزء التالي الانتهاكات التي ارتكبتها ثلاث جهات هي: دولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، والسلطة الفلسطينية، وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    50. Even after the cessation of the hostilities, humanitarian aid convoys still met restrictions on providing for the urgent food and nutritional needs of the population of Gaza, a violation of the obligations of Israel as the occupying Power of the Gaza Strip. UN 50- وحتى بعد وقف الأعمال القتالية، ظلّت قوافل المعونة الإنسانية تواجه قيوداً مفروضة على تلبية احتياجات سكان غزة الغذائية والتغذوية العاجلة، وفي ذلك إخلال بالتزامات إسرائيل بصفتها القوة المحتلة لقطاع غزة().
    A detailed analysis of the legal obligations of Israel as the Occupying Power, the Palestinian Authority and the de facto authorities in Gaza can be found in the High Commissioner's first periodic report on the situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory (see A/HRC/12/37, paras. 5-9). UN ويمكن الاطلاع على تحليل مفصّل للالتزامات القانونية الواقعة على إسرائيل بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، وعلى السلطة الفلسطينية، والسلطات الفعلية في غزة في التقرير الدوري الأول لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة (انظر A/HRC/12/37، الفقرات 5 إلى 9).
    This in no way implies equating the position of Israel as the occupying Power with that of the occupied Palestinian population or entities representing it. UN ولا يعني هذا بحال من الأحوال المساواة بين وضع إسرائيل كسلطة احتلال ووضع الشعب الفلسطيني المحتل أو الكيانات التي تمثله.
    Caring for a citizen's welfare, making sure his needs are met and securing his future comports with the values of the State of Israel as a democratic state and corresponds with the values of Judaism which have always set a priority on caring for the citizen and providing for his basic needs. UN ورعاية رفاه المواطنين والعمل على الوفاء باحتياجاته وتأمين سلوكياته مستقبلاً وفقاً لقيم دولة اسرائيل بوصفها دولة ديمقراطية وعلى النحو الذي يتمشى مع قيم الدين اليهودي الذي حدد على الدوام رعاية المواطنين وتوفير احتياجاتهم اﻷساسية كواحدة من أولوياته.
    This involves mainly the Government of Israel as a party to relevant conventions and agreements. UN ويسري هذا بصفة رئيسية على حكومة إسرائيل باعتبارها طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus