"of issues concerning" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المسائل المتعلقة
        
    • بالمسائل المتعلقة
        
    • من القضايا المتعلقة
        
    • للمسائل المتعلقة
        
    • من القضايا المتصلة
        
    • للقضايا المتعلقة
        
    • من المسائل التي تتعلق
        
    • المسائل المتعلق
        
    • بالقضايا المتعلقة
        
    • المسائل والمتعلق
        
    • في القضايا المتصلة
        
    • من القضايا بشأن
        
    As I have indicated, Indonesia acknowledges the provisional agreement reached on a number of issues concerning the working methods of the Council. UN وكما أشرت إليه، فإن إندونيسيا تعترف بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    Nevertheless, a number of issues concerning the Security Council's use of sanctions as a fundamental policy tool need further review and assessment by the members of the Working Group. UN غير أن عددا من المسائل المتعلقة باستخدام مجلس الأمن للجزاءات باعتبارها أداة رئيسية من أدوات السياسة العامة يحتاج إلى مزيد من الاستعراض والتقييم من قبل أعضاء الفريق العامل.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    He said that the event had provided an opportunity for an exchange of experiences and views on a wide range of issues concerning e-commerce and tourism. UN فقال إن هذا الحدث أتاح فرصة لتبادل الخبرات والآراء بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والسياحة.
    The five clusters of issues concerning Security Council reform are closely interlinked and should not be addressed in isolation. UN إن المجموعات الخمس للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة بشكل وثيق، وينبغي ألا تتم معالجتها في عزلة.
    17. Through panels, the Forum addressed a spectrum of issues concerning broadband and digital content. UN 17 - وتناول المنتدى، عن طريق الأفرقة، طائفة من القضايا المتصلة بالنطاق الترددي العريض والمحتوى الرقمي.
    It had also given him the opportunity to view new dimensions of issues concerning indigenous peoples. UN وأتاحت له أيضا رؤية أبعاد جديدة للقضايا المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    The Conference adopted six resolutions and two decisions on a range of issues concerning the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, international cooperation, prevention of corruption and asset recovery. UN واعتمد المؤتمر ستة قرارات ومقرّرين بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتعاون الدولي ومنع الفساد واسترداد الموجودات.
    The work of the Organization in this area addresses a broad range of issues concerning both short- and long-term needs and spans a broad range of United Nations programmes and activities. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    In the course of the present review, current welfare and recreation practices in peacekeeping missions were surveyed, which led to the identification of a range of issues concerning the need to improve the welfare of various categories of personnel. UN وقد دُرست خلال هذا الاستعراض ممارسات الترفيه والاستجمام المعمول بها حاليا في بعثات حفظ السلام، مما أدى إلى تحديد عدد من المسائل المتعلقة بضرورة تحسين خدمات الترفيه لمختلف فئات الموظفين.
    The current draft sought to resolve a number of issues concerning competing creditors while providing appropriate protection for commercial debtors. UN والمشروع الحالي يسعى إلى إيجاد حل لعدد من المسائل المتعلقة بتنازع اﻷولويات في مطالبات الدائنين فيما توفر حماية مناسبة للمدينين التجاريين.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في مجال التوعية بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    13. FAO has also continued raising awareness of issues concerning rural women. UN 13 - وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا التوعية بالمسائل المتعلقة بالمرأة الريفية.
    Working groups were entrusted with the tasks of making recommendations to the Committee regarding communications received under the Optional Protocol and of preparing concise lists of issues concerning the initial, second, third and fourth periodic reports scheduled for examination by the Committee. UN وعُهد إلى تلك اﻷفرقة بمهمتي تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري وإعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Peer education and support are also provided on a range of issues concerning the health, safety and welfare of sex workers. UN ويجري أيضا توفير التعليم والدعم للزميلات في طائفة من القضايا المتعلقة بصحة وسلامة ورفاه المشتغلات بالجنس.
    The Conference considered and decided upon a number of issues concerning the implementation of the Rotterdam Convention, including institutional arrangements. UN ونظر المؤتمر وبت في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام بما في ذلك الترتيبات المؤسسية.
    The information centres cooperated with government ministries, municipalities, foreign embassies and private sector partners in publicizing a range of issues concerning the work of the Organization. UN وتعاونت مراكز اﻹعلام مع الوزارات الحكومية ودور البلديات والسفارات اﻷجنبية وشركاء من القطاع الخاص في اﻹعلان عن طائفة من القضايا المتعلقة بعمل المنظمة.
    The Committee was meeting to affirm its commitment to a negotiated resolution of issues concerning nuclear disarmament and nonproliferation, which were not mutually exclusive. UN واللجنة تلتئم لتأكيد التزامها بالتوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية للمسائل المتعلقة بهدفي نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين، اللذين لا يمكن الاستغناء بأحدهما عن الآخر.
    In this connection, it is regularly consulted both by the President of the Republic and head of State and by the Prime Minister and head of Government, as well as by the National Assembly, on a considerable number of issues concerning the life of the Central African nation. UN وفي هذا السياق، يقوم بمشاورة اللجنة بشكل منتظم رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، ورئيس الوزراء، رئيس الحكومة، باﻹضافة إلى الجمعية الوطنية، بشأن عدد كبير من القضايا المتصلة بحياة اﻷمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Committee recommends that the State party intensify public education and awareness-raising campaigns, incorporating educational objectives of tolerance and respect, and ensuring adequate media representation of issues concerning vulnerable groups, both national and non-national, with a view to eliminating racial discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف حملات التثقيف وإذكاء وعي الجمهور، وأن تدمج أهدافاً تربوية بشأن التسامح والاحترام، وأن تضمن التغطية الإعلامية المناسبة للقضايا المتعلقة بالفئات الضعيفة، الوطنية وغير الوطنية، بهدف القضاء على التمييز العنصري.
    In particular he stated our intention to convene a meeting of Central and South-East European States in order to examine a broad range of issues concerning long-term stability, security and cooperation throughout the region. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Furthermore, he requested more detailed information on the reparations available apart from compensation, as well as a more detailed reply to the question contained in the list of issues concerning defamation suits. UN وعلاوة على ذلك، طلب معلومات أكثر تفصيلاً عن سبل الجبر المتاحة بخلاف التعويضات، فضلاً عن رد أكثر تفصيلاً على السؤال الوارد في قائمة المسائل المتعلق بدعاوى التشهير.
    It had formulated a list of issues concerning the initial report of Brazil, according to the new method adopted by the Committee at the previous session, namely, that the lists of issues should be divided into two parts, containing issues of greater and lesser importance. UN كما وضع الفريق قائمة بالقضايا المتعلقة بالتقرير اﻷولي الذي قدمته البرازيل، وذلك وفقا لﻷسلوب الجديد الذي اعتمدته اللجنة في دورتها السابقة، ألا وهو أن تُقسم قوائم القضايا إلى جزأين يتضمنان القضايا اﻷهم والقضايا اﻷقل أهمية.
    Mr. Salvioli said that the State party had failed to reply to the part of question 21 of the list of issues concerning the different treatment of the Bulgarian Orthodox Church and other religious denominations. UN 47- السيد سالفيولي قال إن الدولة الطرف لم تردّ على السؤال 21 في قائمة المسائل والمتعلق بالمعاملة المختلفة التي تلقاها الكنيسة الأرثوذكسية البلغارية وغيرها من الطوائف الدينية.
    2. Reaffirms the validity of the Commission on Transnational Corporations and the need to further strengthen its role as the focal point within the United Nations system for comprehensive intergovernmental consideration of issues concerning foreign direct investment as related to transnational corporations; UN ٢ - يعيد تأكيد أهمية استمرار اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية وضرورة زيادة تعزيز دورها بوصفها مركز تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة للنظر الحكومي الدولي الشامل في القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية؛
    25. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) said that his delegation wished to raise a number of issues concerning Conference Services. UN 25 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يرغب في إثارة عدد من القضايا بشأن خدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus