"of issues relating to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المسائل المتصلة
        
    • من القضايا المتعلقة
        
    • من المسائل المتعلقة
        
    • من القضايا المتصلة
        
    • من المسائل ذات الصلة
        
    • المسائل المتعلقة بعدم
        
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    The Guidelines cover a range of issues relating to the protection of unaccompanied minors, emphasize the special needs of unaccompanied children in light of their vulnerability and advocate a comprehensive approach to their problem. UN وتغطي المبادئ التوجيهية مجموعة من القضايا المتعلقة بحماية القصر الذين لا يصطحبهم أحد، وتشدد على الاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال في ضوء حساسيتهم وتدعو إلى اتباع نهج شامل في معالجة مشكلاتهم.
    Viet Nam’s laws also give equal rights to women in participating in decision-making on a number of issues relating to the nationality of their children. UN وتمنح قوانين فييت نام المرأة حقوقا متساوية في المشاركة في اتخاذ القرار بشأن عدد من القضايا المتعلقة بجنسية أطفالها.
    The Guidelines address a wide range of issues relating to the progressive realization of the right to food. UN وتتطرق مجموعة الخطوط التوجيهية لمجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء.
    It also proposed to enter into ongoing discussions with donors on a number of issues relating to the financial situation. UN واقترحت الوكالة أيضا الدخول في مناقشات مفتوحة مع المانحين حول عدد من القضايا المتصلة بالوضع المالي.
    A number of issues relating to the workshop were discussed at the meeting, including the objectives, participants, methodology, format and follow-up. UN ونوقش في الاجتماع عدد من المسائل ذات الصلة بحلقة العمل، منها اﻷهداف والمشاركون والمنهجية والشكل والمتابعة.
    In its subsequent discussions with UNHCR, the Frente POLISARIO had sought and had received clarification on a number of issues relating to the UNHCR preparatory work before agreeing to the resumption of pre-registration in the camps. UN وقد طلبت جبهة البوليساريو في المناقشة التي أجرتها بعد ذلك مع المفوضية إيضاح عدد من المسائل المتصلة باﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها المفوضية قبل إعطاء موافقتها على استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمات.
    3. Requests the Committee on Contributions to keep a number of issues relating to the scale methodology under review. UN ٣ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تبقي عددا من المسائل المتصلة بمنهجية حساب الجداول قيد نظرها.
    At the same time, concerns were expressed at a number of issues relating to the Register and its implementation. UN وفي الوقت نفسه، تم اﻹعراب عن الشواغل بشأن عدد من المسائل المتصلة بالسجل وتنفيذه.
    At these meetings, a wide range of issues relating to the implementation of the settlement plan were discussed. UN وفي هذه الاجتماعات، تم بحث مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    The Forum discussed a wide range of issues relating to the discrimination of pregnant athletes and possible future actions. UN وناقش المنتدى طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بالتمييز بالنسبة للرياضيات الحوامل والإجراءات الممكنة في المستقبل.
    During the meeting, participants considered a number of issues relating to the organization of the Second Meeting, including a draft provisional agenda, a draft programme of work, draft rules of procedure and provisional estimated costs for convening the Second Meeting. UN وخلال الاجتماع نظر المشاركون في عدد من القضايا المتعلقة بتنظيم الاجتماع الثاني، بما في ذلك مشروع جدول أعمال مؤقت، ومشروع برنامج عمل، ومشروع نظام داخلي، وتقديرات مؤقتة لتكاليف عقد الاجتماع الثاني.
    52. The Committee in its deliberations covered a range of issues relating to the purpose, thrust and content of an effective strategy. UN 52 - وقد تناولت اللجنة في مداولاتها مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بالغرض من وجود استراتيجية فعالة والدفع بها ومضمونها.
    In particular, the Aymara Parliament, created within the context of the Puna Americana subregional action programme, has been involved in a number of issues relating to the implementation of the Convention and poverty eradication. UN وبوجه الخصوص، شارك برلمان آيمارا، الذي أنشئ في سياق برنامج العمل دون الإقليمي ليوبا أمريكانا، في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية واستئصال شأفة الفقر.
    A wide range of issues relating to the implementation of the Settlement Plan were discussed. UN وجرت مناقشة مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية.
    On the same day, he had an extensive dialogue with the South African Human Rights Commission, covering a wide range of issues relating to the protection and promotion of the right to education. UN وفي اليوم نفسه، أقام حواراً موسعاً مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، شمل نطاقاً واسعاً من المسائل المتعلقة بحماية الحق في التعليم وتعزيزه.
    The draft addressed a comprehensive range of issues relating to the promotion and protection of children's rights, while taking into account the post-2015 development agenda. UN ويتناول المشروع طائفة شاملة من المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بينما يضع في اعتباره خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. At its fortieth session, in December 1993, the Council deliberated a number of issues relating to the continuing academic and institutional development of the University. UN ٢ - وقد أجرى المجلس، في دورته اﻷربعين، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مداولات بشأن عدد من القضايا المتصلة بمواصلة التطوير اﻷكاديمي والمؤسسي للجامعة.
    Since then its deliberations have focused on a variety of issues relating to the exclusive economic zone, the breadth of the territorial sea, archipelagos, straits used for international navigation, marine pollution and scientific research. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت مداولات اللجنة على ضرب من القضايا المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، وعرض المياه الاقليمية، واﻷرخبيلات، والمضايق المستخدمة في الملاحة الدولية، والتلوث البحري والبحث العلمي.
    It is concerned, however, that the law fails to address a number of issues relating to the children of stateless persons who are temporary residents and children born to parents of different nationalities. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تناول القانون لعدد من القضايا المتصلة بأطفال الأشخاص عديمي الجنسية والمقيمين بصورة مؤقتة، والأطفال المولودين لأبوين من جنسيتين مختلفتين.
    2. Under the subsection on the improved utilization of conference resources the Committee had considered a number of issues relating to the United Nations Office at Nairobi. UN ٢ - وقال إن اللجنة نظرت، في إطار الفرع جيم - ٣ المتعلقة بتحسين الانتفاع بموارد المؤتمرات، في عدد من المسائل ذات الصلة بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    The absence of a proper monitoring function, which should have been performed by the governing body or the lead office, the Office of Information and Communications Technology, or its predecessor, the Information Technology Services Division, prevented the timely identification of issues relating to the inadequate coordination and ownership of the project. UN وعدم وجود وظيفة للرصد الصحيح، وهي وظيفة كان ينبغي أن تؤديها هيئة الإدارة، أو المكتب الرئيسي، أو مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو سلفه شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، يحول دون تحديد المسائل المتعلقة بعدم كفاية تنسيق وملكية المشروع في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus