"of issues relevant" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا المتصلة
        
    • من المسائل ذات الصلة
        
    • من القضايا ذات الصلة
        
    1540-1800 Consideration by the Conference of issues relevant to the theme of session I UN نظر المؤتمر في القضايا المتصلة بموضوع الجلسة اﻷولى
    1400-1530 Consideration by the Conference of issues relevant to the theme of session II UN نظر المؤتمر في القضايا المتصلة بموضوع الجلسة الثانية
    1110-1240 Consideration by the Conference of issues relevant to the UN نظر المؤتمر في القضايا المتصلة بموضوع الجلسة الرابعة
    The third periodic report elaborated in detail on a broad range of issues relevant to the advancement of women. UN ويتناول التقرير الدوري الثالث بالتفصيل مجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة بالنهوض بالمرأة.
    The preparatory process in the lead-up to the International Conference on Population and Development beyond 2014 has served as a platform for youth to provide their perspectives on a set of issues relevant to their development. UN وكانت العملية التحضيرية خلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 بمثابة منبر للشباب يعرضون من خلاله وجهات نظرهم بشأن مجموعة من المسائل ذات الصلة بتنميتهم.
    ILO has its own human rights supervisory system operating on a wide range of issues relevant to human rights. UN ويوجد لدى المنظمة نظام لمراقبة حقوق اﻹنسان، وهو يعمل بشأن مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.
    1. The present report addresses a number of issues relevant to the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, including: UN 1 - يتناول هذا التقرير عددا من القضايا المتصلة بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. ومن بينها:
    It was also proposed to seek the views of such other bodies on the advisability of consideration by the Committee of issues relevant to the work of such bodies. UN واقترح أيضا التماس آراء هذه الهيئات اﻷخرى بشأن مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بالنظر في القضايا المتصلة بأعمال هذه الهيئات.
    The Ministers welcomed the mandate given to UNCTAD to identify and analyse implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework on investment, taking into account the interests of developing countries. UN ورحب الوزراء بالولاية الممنوحة لﻷونكتاد، لتحديد وتحليل اﻵثار التي يمكن أن تعود على التنمية، من القضايا المتصلة باحتمال وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، يأخذ في الاعتبار مصالح البلدان النامية.
    The sharing of knowledge is an essential process characterizing a community of practice. Some communities of practice deal with a broad range of issues relevant to UN-SPIDER. UN وتعتبر عملية تبادل المعارف من العمليات الأساسية التي تميّز جماعات الممارسة، التي يتعامل بعضها مع طائفة واسعة من القضايا المتصلة ببرنامج سبايدر.
    In addition, to provide more information to the Committee to support its decisions on the risk profiles, experts have been invited to deliver presentations on a number of issues relevant to the chemicals under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية تزويد اللجنة بمعلومات إضافية لدعم مقرراتها بشأن بيان المخاطر، دعي خبراء لتقديم عروض عن عدد من القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية قيد الاستعراض.
    It outlines the activities undertaken to ensure the participation of all major stakeholders through continued discussions of issues relevant to the follow-up process. I. Introduction UN وهو يوجز الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لكفالة مشاركة جميع ذوي المصلحة الرئيسيين من خلال مواصلة مناقشات القضايا المتصلة بعملية المتابعة.
    Given the relevance of bilateral investment treaties for discussions on a possible multilateral investment framework, it is to be hoped therefore that the discussion on bilateral investment treaties will first help improve the understanding of issues relevant to a possible multilateral investment framework. UN ونظراً للياقة معاهدات الاستثمار الثنائية في المناقشات بشأن إمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، فمن المأمول إذن أن المناقشة بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية ستساعد أولاً على تحسين فهم القضايا المتصلة بإطار متعدد اﻷطراف محتمل للاستثمار.
    1550-1800 Consideration by the Conference of issues relevant to the theme of session II (continued) UN نظر المؤتمر في القضايا المتصلة بموضوع الجلسة الثانية )تكملة(
    Activities under the first component included work on the preparation of the World Investment Report, on the link between foreign direct investment and trade in services, and on identifying and assessing the implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework for investment. UN وشملت الأنشطة المنفذة في إطار العنصر الأول العمل في إعداد تقرير الاستثمار العالمي، والصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة في الخدمات، وتحديد وتقييم ما يترتب على القضايا المتصلة بإقامة إطار متعدد الأطراف للاستثمار من آثار على التنمية.
    34. UNCTAD’s work in identifying and analysing the implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework for investment addresses a prominent issue on the international agenda. UN ٤٣- وإن أعمال اﻷونكتاد بشأن تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة في مجال التنمية على القضايا المتصلة بوضع إطار محتمل متعدد اﻷطراف للاستثمار هي أعمال تتناول مسألة بارزة في جدول اﻷعمال الدولي.
    34. UNCTAD’s work in identifying and analysing the implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework for investment addresses a prominent issue on the international agenda. UN ٤٣- إن عمل اﻷونكتاد بشأن تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة في مجال التنمية على القضايا المتصلة باحتمال وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار هو عمل يتناول مسألة بارزة في جدول اﻷعمال الدولي.
    The Conference of the Parties adopted decisions on a number of issues relevant to the items on the agenda of the meeting. UN 81 - اعتمد المؤتمر مقررات بشأن عدد من المسائل ذات الصلة ببنود جدول أعمال الاجتماع.
    17. UNIDIR will continue its discussion seminars on a wide range of issues relevant to nuclear disarmament. UN ١٧ - سيواصل المعهد عقد حلقاته الدراسية لمناقشة طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    1. The present report addresses a number of issues relevant to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. These include: UN ١ - يتناول هذا التقرير عددا من المسائل ذات الصلة بأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومن هذه القضايا:
    This recognition can then be best supported by disaggregated data that would help to reveal the range of issues relevant to minority women's rights and hence assist in the development of targeted intervention. UN وقد يجد هذا الاعتراف أفضل دعم له في البيانات المصنفة التي ستساعد على كشف طائفة من القضايا ذات الصلة بحقوق نساء الأقليات وبالتالي المساعدة في التدخل بشكل هادف.
    7. A range of issues relevant to the Maldives' obligations under the human rights treaties were raised by NGOs. UN ٧- وقد أثارت المنظمات غير الحكومية مجموعة من القضايا ذات الصلة بالتزامات ملديف التي تنصّ عليها معاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus