"of its activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • من نشاطها
        
    • أنشطتها على
        
    • لنشاطها
        
    • من نشاطه
        
    • لنشاطه
        
    • نشاطها المتعلقة
        
    The object of its activity is the furtherance of equal opportunities for men and women. UN والهدف من نشاطها هو دعم تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    In the third year of its activity the Tribunal has taken positive steps forward and its procedures have been thoroughly tested. UN ففي السنة الثالثة من نشاطها اتخذت المحكمة خطوات إيجابية إلى اﻷمام واختبرت إجراءاتها اختبارا دقيقا.
    The Court works equally in its two official languages at all stages of its activity. UN وتعمل المحكمة بلغتيها الرسميتين في جميع مراحل أنشطتها على حد سواء.
    The Court works equally in its two official languages at all stages of its activity. UN وتعمل المحكمة بلغتيها الرسميتين في جميع مراحل أنشطتها على حد سواء.
    We believe that the United Nations has identified the maintenance of peace, security and international stability and the protection of human rights as the fundamental objectives of its activity. UN ونعتقد بأن الأمم المتحدة قد حددت صون السلام والأمن والاستقرار الدولي وحماية حقوق الإنسان، بوصفها الأهداف الأساسية لنشاطها.
    As one of the dynamically developing exporters of energy resources, Kazakhstan fully acknowledged its responsibility to maintain a stable supply of hydrocarbons to the world market and implement a balanced policy with regard to the development of energy export routes, while minimizing the environmental impact of its activity. UN وتدرك كازاخستان تماماً، بوصفها أحد البلدان التي تشهد تطوراً ديناميكياً في مجال تصدير موارد الطاقة، مسؤوليتها في الإبقاء على توفير إمدادات مستقرة من الهيدروكربونات للسوق العالمية وتنفيذ سياسة متوازنة فيما يتعلق بتطوير طرق تصدير الطاقة، مع التقليل في نفس الوقت من الأثر البيئي لنشاطها.
    UNEP does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. UN ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    It had been able indeed in 2005 to execute 98 per cent of its activity without any assistance from other Government agencies and was perfectly happy with its new, enhanced budget. UN وتمكنت في واقع الأمر في عام 2005 من تنفيذ 98 في المائة من نشاطها بدون أي مساعدة من الوكالات الحكومية، وشعرت بالسعادة لحصولها على ميزانية معززة جديدة.
    Attacks against schools and health centres were initially part of the group's tactics in the early days of its activity in the Democratic Republic of the Congo, in 2008, during which 34 attacks against schools and 2 attacks against health centres were documented. UN وكانت الهجمات ضد المدارس والمراكز الصحية في الأصل جزءا من الأساليب التكتيكية للجماعة في الأيام الأولى من نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2008، حين تم توثيق 34 هجوما ضد المدارس وهجومين ضد مراكز صحية.
    Since the costs of strengthening the UNCITRAL secretariat had to be " within the bounds of the resources available in the Organization " , the Organization as a whole would have to consider its priorities and decide on the amount of resources it wished to allocate to that area of its activity. UN وبما أنه من المتعين أن تكون تكاليف تعزيز أمانة الأونسيترال " ضمن حدود الموارد المتاحة في المنظمة " ، فإنه سيتعين على المنظمة ككل أن تراعي أولوياتها وتتخذ قرارا بشأن مقدار الموارد التي ترغب في تخصيصها لهذا المجال من نشاطها.
    A non-governmental non-commercial organization is a self-governing organization established on a voluntary basis by individuals or legal entities which does not seek to derive income (profit) as the basic goal of its activity and does not distribute income (profit) received among its participants (members). UN إن المنظمة غير الحكومية غير التجارية هي منظمة ذات إدارة ذاتية يقوم بإنشائها طوعيا أفراد أو كيانات قانونية لا تسعى إلى الحصول على دخل (ربح) باعتباره الهدف الأساسي من نشاطها ولا تقوم بتوزيع الدخل (الربح) تحصل عليه بين المشاركين فيها (الأعضاء).
    2. In addition, TRACFIN devotes much of its activity to raising awareness among professionals subject to the reporting obligation so as to enable them, in the conduct of their daily business, to detect any situation that might warrant a suspicious transaction report, and to remind them of the administrative and judicial penalties to which they may be liable. UN 2 - وفضلا عن ذلك، تكرّس خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرِّية قدرا كبيرا من نشاطها للقيام بأعمال التوعية التي تستهدف المهن الخاضعة لالتزام التبليغ بغية تمكين ممارسيها من الكشف، في عملهم اليومي، عن كل حالة قد تبرر إصدار تبليغ بشبهات ولتذكيرهم بالعقوبات الإدارية والقضائية التي يتعرضون لها.
    The Court works equally in its two official languages at all stages of its activity. UN وتعمل المحكمة بلغتيها الرسميتين في جميع مراحل أنشطتها على حد سواء.
    The Court works equally in its two official languages at all stages of its activity. UN وتعمل المحكمة بلغتيها الرسميتين في جميع مراحل أنشطتها على حد سواء.
    The Court works equally in its two official languages at all stages of its activity. UN وتعمل المحكمة بلغتيها الرسميتين في جميع مراحل أنشطتها على حد سواء.
    143. This is the first time the Tribunal has attempted to make a projection into the future working from a critical assessment of its activity and the appraisal of the Group of Experts. UN خاتمة 143 - هذه هي المرة الأولى التي تحاول فيها المحكمة استشراف المستقبل إنطلاقا من إجراء تقييم بالغ الأهمية لنشاطها ومن الدراسة التي أجراها فريق الخبراء.
    169. The increased number of articles devoted to the Tribunal was also accompanied by a significant change in the tone of their content as regards the intrinsic interest in its existence and possible scope of its activity. UN ١٦٩ - كما اقترنت الزيادة في عدد المقالات المخصصة للمحكمة بتغير جوهري في لهجة محتواها فيما يتعلق بالاهتمام بوجودها في حد ذاته وبالنطاق المحتمل لنشاطها.
    UNODC does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. UN ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    The Permanent Mission of Italy to the United Nations (Vienna) has the honour to communicate the following information: on 30 April 2002, the Italian Space Agency (ASI) switched off the Italian scientific satellite BeppoSAX, launched in 1996 (document A/AC.105/INF.400), which successfully completed its mission during the six years of its activity. UN تتشرف البعثة الدائمة لايطاليا لدى الأمم المتحدة (فيينا) بأن تحيل المعلومات التالية: في 30 نيسان/أبريل 2002، أغلقت وكالة الفضاء الأوروبية (آسي) الساتل العلمي الايطالي بيبوساكس، الذي كان قد أُطلق في عام 1996 (الوثيقة A/AC.105/INF.400)، وأنجز مهمة بعثته بنجاح خلال الست سنوات من نشاطه.
    We look forward to seeing a greater consolidation of its activity. UN ونتطلع إلى رؤية مزيد من التعزيز لنشاطه.
    7. The Commission expresses the hope that the Security Council, in its next resolution relating to the operation of UNMEE, will be able to extend the scope of the Mission's mandate expressly to enable it to assist the Commission in the demarcation stage of its activity and, in that connection, to accelerate the process of mine clearance. UN 7 - وتعرب اللجنة عن الأمل في أن يقوم مجلس الأمن، في قراره القادم المتصل بعمل البعثة، بتوسيع نطاق ولايتها بشكل صريح لتمكينها من تقديم المساعدة إلى اللجنة في مرحلة نشاطها المتعلقة بترسيم الحدود ومن ثم تعجيل عملية إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus