"of its analysis" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحليلها
        
    • تحليله
        
    • أعمالها التحليلية
        
    • التحليل الذي أجراه
        
    • التحليل الوارد فيه
        
    • للتحليل الذي
        
    The secretariat had obviously put a great deal of effort into building up the environmental side of its analysis. UN وقال إنه من الواضح أن اﻷمانة بذلت جهداً كبيراً في تركيب الجانب البيئي من تحليلها.
    34. The arbitral tribunal in Alpha Projektholding GmbH v. Ukraine referred to articles 4, 5 and 8 as part of its analysis of the question of attribution. UN 34 - أشارت محكمة التحكيم في قضية Alpha Projektholding GmbH ضد أوكرانيا إلى المواد 4 و 5 و 8 في إطار تحليلها لمسألة النسب.
    On the basis of its analysis of the information provided by Iran in relation to the other six practical measures in the second step, the Agency currently has not identified any outstanding issues in relation to that information. UN ولم تحدد الوكالة حاليا، استنادا إلى تحليلها للمعلومات التي قدمتها إيران فيما يتعلق بالتدابير العملية الستة الأخرى في الخطوة الثانية، أي قضايا عالقة فيما يتعلق بتلك المعلومات.
    The members decided that one member from each thematic group would present the outcome of its analysis and recommendations at the side event. UN وقرر الأعضاء أن يعرض عضو واحد من كل فريق من الأفرقة المواضيعية، أثناء النشاط الجانبي، نتيجة تحليله والتوصيات التي ينوي تقديمها.
    The Office is currently analysing this information and will provide the results of its analysis to the Secretary-General for submission to the General Assembly. UN ويقوم المكتب في الوقت الحالي بتحليل هذه المعلومات، وسوف يقدم نتائج تحليله إلى الأمين العام لعرضها على الجمعية العامة.
    The Population Division should improve its work on inclusion of a poverty focus within some of its analysis. UN ينبغي أن تعمل شعبة السكان على تحسين عملها عن طريق إدراج موضوع الفقر في بعض أعمالها التحليلية.
    On the basis of its analysis, in the context of the first review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, violence against women was identified as a major obstacle to the achievement of peace, one which should be given special attention. UN وعلى أساس التحليل الذي أجراه الفريق، في إطار الاستعراض والتقييم اﻷول لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، تقرر أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة هامة أمام تحقيق السلم، وينبغي أن يولى اهتماما خاصا.
    The committee also agreed that the secretariat, in cooperation with WHO, would analyse the extent to which the provisions of the draft mercury instrument covered the content of article 20 bis of the draft text and prepare a report setting out the results of its analysis. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تجري الأمانة تحليلاً بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية لمدى تجسيد أحكام مشروع صك الزئبق لمحتوى المادة 20 مكرراً من مشروع النص، وإعداد تقرير يحدد نتائج تحليلها.
    The Department of Economic and Social Affairs has not entered into any contracts with local publishers, but has used the United Nations University Press as an outlet to increase the dissemination of its analysis. UN ولم تدخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أي تعاقدات مع الناشرين المحليين، ولكنها استخدمت مطابع جامعة الأمم المتحدة كمنفذ للتوسع في نشر تحليلها.
    As recommended by the Committee for Programme and Coordination, the Department proceeded in early 2003 with a reorganization of its structure aimed, among other things, at strengthening and improving the visibility of its analysis. UN وقد شرعت الإدارة في مطلع عام 2003، حسبما أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في إعادة تنظيم هيكلها مستهدفة عدة أمور من بينها تعزيز وضوح تحليلها وتحسينه.
    In the macroeconomic sector, the Department every year releases the outcome of its analysis, research and discussion on economic and social policies around the world in the World Economic and Social Survey, a document that could also be considered useful to the member States of OAS. UN وفي قطاع الاقتصاد الكلي، تصدر اﻹدارة سنويا نتيجة تحليلها ودراستها ومناقشتها للسياسات الاقتصادية والاجتماعية حول العالم في مجلة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، وهي وثيقة يمكن أيضا أن تعد ذات فائدة للدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية.
    In the initial stages of its analysis, the Commission had made a priority of reforming the existing job evaluation system, and had simplified the job classification system, based on a completely revised Master Standard for jobs in the professional and higher categories and highlighting the key factors that determine the level of a given post. UN فقد حددت اللجنة في مراحل تحليلها الأولية إيلاء أولوية لإصلاح النظام الحالي لتقييم العمل، وبسطت نظام تصنيف الوظائف القائم ارتكازاً على معيار رئيسي منقح تماماً للوظائف الفنية والعالية وأبرزت العوامل الرئيسية التي تحدد مستوى الوظيفة.
    In its judgment of 4 May 2011 on whether to grant the application of Honduras to intervene, the Court devoted a significant part of its analysis to the question of intervention as a party. UN وفي الحكم الذي أصدرته المحكمة في 4 أيار/مايو 2011 بشأن منح الإذن لهندوراس بالتدخل، كرست جزءا كبيرا من تحليلها لمسألة التدخل بصفة الطرف.
    60. The tribunal also referred to article 5 as part of its analysis of a claim brought under the relevant bilateral investment treaty umbrella clause. UN 60 - وأشارت المحكمة أيضا إلى المادة 5 في سياق تحليلها لمطالبة مقدمة على أساس الفقرة الشاملة ذات الصلة الواردة في معاهدة الاستثمار الثنائية.
    67. In its award, the arbitral tribunal in White Industries Australia Limited v. The Republic of India referred to articles 4, 5 and 8 as part of its analysis of the question of attribution. UN 67 - أشارت محكمة التحكيم في الحكم الذي أصدرته في قضية White Industries Australia Limited ضد جمهورية الهند إلى المواد 4 و 5 و 8 في إطار تحليلها لمسألة نسب التصرف إلى الدولة.
    Tracking the implementation of the Board's recommendations was an integral part of its analysis of the rapidly changing situation of the capital master plan. UN ويشكل تتبع تنفيذ توصيات المجلس جزءا لا يتجزأ من تحليله للحالة السريعة التغير للمخطط العام.
    The delegations had commended the quality of the report, both in terms of its analysis and the willingness of its authors to address challenging issues from a fresh perspective. UN وقد أثنت الوفود على نوعية التقرير، سواء من ناحية تحليله واستعداد كاتبيه لتناول المسائل التي تمثل تحديا من منظور جديد.
    The study devoted a part of its analysis to questions regarding university entrants considered by sex, age, and secondary school track, as well as a discussion of the percentage of graduates who were women. UN وخصص المؤلِّف جزءا من تحليله للجوانب المتعلقة بالملتحقين بالجامعة حسب الجنس، والسن، والدراسة الثانوية، وكذلك التفكير في معدل نجاح الفتيات.
    At the end of its analysis of each section, the Panel includes a table showing additions or deductions made by the Panel to the amounts proposed by the claimant. UN ويدرج الفريق في نهاية تحليله لكل فرع جدولاً يبين الاضافات أو الاقتطاعات التي أجراها الفريق على المبالغ التي اقترحها المطالب.
    2. To request the Panel to submit a report on the results of its analysis to the Openended Working Group for consideration at its thirty-first meeting. UN 2 - أن يطلب أيضاً إلى الفريق أن يقدم تقريراًَ بشأن نتائج التحليل الذي أجراه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه أثناء اجتماعه الحادي والثلاثين.
    9. All speakers welcomed the Least Developed Countries Report 2013, in view of the importance of the topic for LDCs, the quality of its analysis, the pertinence of policy alternatives discussed therein, its timeliness and the relevance of the issues analysed for national and international development policies. UN 9- ورحب جميع المتحدثين بتقرير أقل البلدان نمواً 2013 بالنظر إلى أهمية الموضوع بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً وجودة التحليل الوارد فيه ووجاهة البدائل السياساتية التي يناقشها وتوقيته المناسب وأهمية المسائل التي يحللها التقرير بالنسبة إلى السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    He therefore welcomed the activities of the Office of the Special Adviser on Gender Issues, and looked forward to the completion of its analysis of the situation of women in the Secretariat. UN وأعرب، من ثم، عن ترحيبه بأنشطة مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس وتطلعه إلى إنجاز المكتب للتحليل الذي يضطلع به لحالة المرأة في اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus