"of its authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطتها
        
    • سلطته
        
    • لسلطته
        
    • من حيث حجيته
        
    The provision of resources for the functioning of local and traditional authority structures would greatly facilitate efforts to assist the Government in the extension of its authority throughout the country. UN ومن شأن توفير الموارد اللازمة لأداء هياكل السلطة المحلية والتقليدية وظائفها أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود الرامية إلى مساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أقاليم البلاد.
    In assuming its responsibilities, UNMIK will be guided by internationally recognized standards of human rights as the basis for the exercise of its authority in Kosovo. UN وستسترشد البعثة، في أدائها لمسؤولياتها، بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا بصفتها الأساس لممارسة سلطتها في كوسوفو.
    The court’s independence would certainly contribute to its universal acceptance and to the strengthening of its authority. UN ولا شك أن استقلالية المحكمة تسهم في قبولها الشامل وفي تعزيز سلطتها.
    The parliament also decides other matters falling within the scope of its authority under the Constitution and laws of Turkmenistan. UN كما يبت البرلمان في الأمور الأخرى التي تدخل في نطاق سلطته بموجب دستور تركمانستان وقوانينها.
    The regional office will have a clear mandate, determining the limits of its authority and decision-making. UN وستكون للمكتب الإقليمي ولاية واضحة، بحيث تحدّد سلطته وعملية صنع القرار داخله.
    The absoluteness of its authority as regards the legitimate use of force is being tested, even doubted. UN وأصبحت سلطتها المطلقة بالنسبة لمشروعية استخدام القوة موضع اختبار بل وتشكك.
    In the light of those inauspicious developments, this Organization must surely examine the essence of its authority and the extent of its power when challenged in this manner. UN وفي ضوء تلك التطورات المشؤومة، لا بد أن تتفحص هذه المنظمة جوهر سلطتها ومدى قوتها عندما يتم تحديها بهذه الطريقة.
    However, the nature and extent of its authority deprives it of the capacity to guarantee the enjoyment of rights. UN ولكن طبيعة ونطاق سلطتها يحرمانها من القدرة على ضمان التمتع بتلك الحقوق.
    It also welcomed my intention to discuss with the Lebanese Government the next steps in preparing for an expansion of its authority in the south. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    It is a question here of its authority and its own credibility. UN وهذا ما تستوجبه سلطتها وتقتضيه مصداقيتها.
    We carry the solemn responsibility to restore the General Assembly as the chief deliberative policy-making body of the United Nations by addressing the reasons for the erosion of its authority. UN إننا نتحمل المسؤولية الرسمية عن إعادة الجمعية العامة إلى ما كانت عليه باعتبارها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة من خلال معالجة أسباب تآكل سلطتها.
    The United Nations is an intergovernmental body, and we would all do well to remind ourselves of the source of its authority and mandate. UN وبما أن الأمم المتحدة هيئة حكومية دولية، يحسن بنا أن نتذكر مصدر سلطتها وولايتها.
    The latest raid in Twic East Country involving armed elements, where at least 56 people were reportedly killed, underscores the continued challenges the Government faces in the protection of civilians and extension of its authority. UN وتؤكد الغارة الأخيرة التي شاركت فيها هذه العناصر المسلحة والتي قُتل فيها حسبما تناقلته الأنباء ما لا يقل عن 56 شخصا، استمرار التحديات التي تواجه الحكومة في مجالي حماية المدنيين وبسط سلطتها.
    The position of the Croatian Government has consistently been that it is not prepared to wait indefinitely for the restoration of its authority in UNPROFOR's area of responsibility. UN وكان موقف الحكومة الكرواتية على الدوام أنها ليست مستعدة ﻷن تنتظر الى ما لا نهاية استعادة سلطتها في المنطقة التي تعود مسؤوليتها لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The message of the United Nations to which the purposes and principles enshrined in the Charter are of an unprecedented nature and scope in terms of their concept and extent has encircled the globe and has won for the Organization a degree of participation which brings its membership close to a universality which is worthy of its authority and influence. UN لقد بسطت رسالة اﻷمم المتحدة، التي أضفت عليها مبادئ وأهداف الميثاق طابعا وبعدا متميزين من حيث التصور والعطاء، إشعاعها على العالم كله فأكسبت المنظمة بذلك مشاركة عضوية شبه عالمية تترجم سلطتها ونفوذها.
    The Constitution provided for the independence of the Commission in its functions and in the exercise of its authority and powers, including administrative autonomy and control over its own budget and finances. UN وينص الدستور على استقلالية هذه اللجنة في أداء مهامها وفي ممارسة سلطتها وصلاحياتها، بما في ذلك الاستقلالية الإدارية والتحكم في ميزانيتها وفي ماليتها الخاصتين.
    The Team continues to recommend that the Council take the latter course, to prevent the erosion of its authority with respect to the sanctions regime as a whole. UN ولا يزال الفريق يوصي المجلس بالقيام بذلك لمنع تآكل سلطته فيما يخص نظام الجزاءات ككل.
    In this way, the Croatian side attempts to demonstrate the legitimacy of its authority in the area under United Nations control. UN ويحاول الجانب الكرواتي بهذا المسلك إسباغ شرعية على سلطته في المنطقة الخاضعة لﻷمم المتحدة.
    NAM cautions against the continuing use by the Security Council of its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing the Council's decisions. UN وتحذر الحركة من استخدام مجلس الأمن سلطته باستمرار لفرض متطلبات تشريعية على الدول الأعضاء تنفيذا لقرارات المجلس.
    As representatives of the people, however, parliament could not ignore the sole source of its authority. UN لكنه بوصفهم ممثلين الشعب فإن البرلمان لا يستطيع تجاهل المصدر الوحيد لسلطته.
    144. In international law, the value of an interpretation is assessed not on the basis of its content, but of its authority. UN 144 - إن قيمة التفسير في القانون الدولي، لا تتحدد من حيث مضمونه، ولكن من حيث حجيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus