"of its bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئاتها
        
    • أجهزتها
        
    • من هيئاته
        
    • لأجهزتها
        
    The activities of its bodies should be conducted on the basis of a wide consensus among Member States. UN وأنشطـة هيئاتها ينبغي الاضطلاع بها على أساس التوصل إلى توافق واسع في الآراء بين الدول.
    Honduras, which is a founding Member of this Organization, considers that reform and the strengthening of the United Nations are closely linked to the integrity and legitimacy of its bodies. UN إن هندوراس، وهي عضو مؤسس في هذه المنظمة، ترى أن إصلاح المنظمة وتعزيزها مرتبطان بشكل وثيق بنـزاهة ومشروعية هيئاتها.
    It participated constructively in all of its activities and the work of its bodies. UN وشاركت مشاركة بناءة في كل أنشطتها وعمل هيئاتها.
    " The state, all of its bodies and officials, as set out in Article 5 of the Constitution, are linked by law and the constitutional order. " UN وثمة التزام على الدولة وعلى جميع أجهزتها وموظفيها باحترام القانون والنظام الدستوري، وفقا للمادة 5 من الدستور.
    12. The fiftieth session of the Sub—Commission took place against the background of reforms of the mechanisms of the United Nations with regard to the operation and even the future of a number of its bodies. UN ٢١- جرت أعمال الدورة الخمسين للجنة الفرعية في سياق إصلاح آليات اﻷمم المتحدة المتصلة بأداء بعض أجهزتها وبمستقبلها أيضا.
    According to article 141, every child and adolescent has guaranteed access to a public defender, to the Public Prosecution Service and to the Judicial Branch, through any of its bodies. UN ووفقاً للمادة 141، يُضمن لكل طفل ومراهق الوصول إلى محامي دفاع عام وإلى خدمات المدعي العام وإلى الفرع القضائي، من خلال أية هيئة من هيئاته.
    Recently, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has also made a decision on Yugoslavia's non-participation in some of its bodies. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتخذت أيضا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قرارا بعدم اشتراك يوغوسلافيا في بعض هيئاتها.
    No one should be deprived of his or her freedom because of cooperation with the United Nations and representatives of its bodies. UN ولا يجوز أن يحرم أحد من حريته بسبب تعاونه مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها.
    In this connection, the effectiveness of the Organization in the field of disarmament should be strengthened and the work of its bodies improved. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    73. It was also essential to strengthen the governance of the United Nations itself; all of its bodies should comply with the principles of the rule of law. UN ٧٣ - وأضافت أنه يلزم تعزيز حوكمة الأمم المتحدة نفسها؛ وأنه ينبغي لجميع هيئاتها الفرعية أن تتقيد بمبادئ سيادة القانون.
    Unity and coherence within the United Nations ought to be promoted, and due advantage taken of the specific strength of its bodies. UN وينبغي تعزيز الوحدة والتساوق داخل الأمم المتحدة، كما ينبغي الإفادة على الوجه الأفضل مما تتمتع به هيئاتها من نقاط قوة محددة.
    It is for that reason that my delegation favours all efforts to reform the Organization that aim to make it more effective, more concerned with the problems of mankind and more democratic, so that the views of all are better reflected and taken into account in all of its bodies. UN ولهذا السبب، يؤيد وفد بلدي جميع الجهود الرامية الى إصلاح المنظمة لجعلها أكثر فعالية، وأكثر اهتماما بمشاكل البشرية، وأكثر ديمقراطية، وذلك حتى تعكس آراء الجميع على نحو أفضل وتراعى في جميع هيئاتها.
    The credibility of the United Nations in the eyes of the populations of our world will depend on its capacity to go beyond rhetoric and to ensure that the deliberations of its bodies are followed by actions whose effects can be felt at the national and local levels. UN وستعتمد مصداقية اﻷمم المتحدة في أعين سكان عالمنـا على قدرتها على تجاوز العبارات الرنانة، وضمان أن تكون مداولات هيئاتها مشفوعـــة بإجـــراءات يمكن أن تلمس آثارها على المستويات الوطنية والمحلية.
    We regard the necessary enlargement of the Security Council, the rehabilitation of the role of the General Assembly and the streamlining of the Secretariat to be an expression of a greater democratization of the United Nations and a greater transparency of its bodies. UN ونحن نعتبر التوسيع الضروري لمجلس اﻷمن، وترشيد دور الجمعية العامة وتنظيم اﻷمانة العامة تعبيرا عن إضفاء المزيد من الديمقراطية على اﻷمم المتحدة والمزيد من الشفافية على هيئاتها.
    3. Chapter II presents a historical analysis of the review of implementation of the Convention, as well as of the performance of its bodies and institutions. UN 3- ويعرض الفصل الثاني تحليلاً تاريخياً لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، ولأداء هيئاتها ومؤسساتها.
    We must uphold the precedence of its bodies over other internal organs of the Organization, such as the Security Council, in order to underscore the processes that will help build that greatly desired social justice. UN ويجب أن نعزز أسبقية هيئاتها على الأجهزة الداخلية الأخرى للمنظمة من قبيل مجلس الأمن، بغية إبراز العمليات التي ستساعد في بناء العدالة الاجتماعية المطلوبة إلى حد كبير.
    This means that any restructuring of the United Nations system must meet the requirements of true democracy in international relations and should focus on the revitalization of its bodies, improving coordination between them, rehabilitating the General Assembly and ensuring transparency in reforming the Security Council. UN وأقصد من هذا أن أي إعادة هيكلة لنظام اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستجيب لمتطلبات ديمقراطية حقيقية في العلاقات الدولية ومن خلال إنعاش أجهزتها وتنسيق أفضل بينها وإعادة الاعتبار للجمعية العامة وكذا الحرص على الشفافية في إصلاح مجلس اﻷمن.
    - Submitting for consideration to the Summit of Heads of State and Government, the Meeting of Ministers for Foreign Affairs and the Meeting of National Coordinators, the biennial work programme of CELAC activities, with the dates, venues and agenda of meetings of its bodies UN - تقديم برنامج عمل فترة السنتين للجماعة مشفوعا بمواعيد اجتماعات أجهزتها وأماكن انعقادها وجداول أعمالها، إلى اجتماعات قمة رؤساء الدول والحكومات، واجتماعات وزراء الخارجية، واجتماعات المنسقين الوطنيين.
    Meanwhile, looking forward to Lithuania's presidency of the General Assembly at its sixty-seventh session next year, I would like to assure members that we will do our utmost to contribute effectively and wisely to the work and principles of the United Nations in all of its bodies. UN في غضون ذلك، مع تطلعنا لتولي ليتوانيا رئاسة الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين العام المقبل، أود أن أطمئن الأعضاء على أننا سنبذل قصارى جهدنا في الإسهام بفعالية وحكمة في عمل الأمم المتحدة ومبادئها في جميع أجهزتها.
    Working relations are ongoing through the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment and two of its bodies: the Joint Committee of the Programme on Environmental Education, Information and Awareness in the Arab Countries and the Standing Committee on the Control of Industrial Pollution in the Arab Countries. UN وتستمر علاقات العمل من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة واثنتين من هيئاته وهي اللجنة المشتركة لبرنامج التثقيف البيئي واﻹعلام وإذكاء الوعي في البلدان العربية واللجنة الدائمة لمكافحة التلوث الصناعي في البلدان العربية. ياء - البنك الدولي
    11. The approval by Heads of State of SCO rules of procedure and regulations on the procedure for admitting new members to the Organization represents as an important step in ensuring its further development, enhancing its authority and improving the legal framework for the work of its bodies. UN 11 - ويمثل اعتماد رؤساء الدول النظام الداخلي للمنظمة، والأحكام الناظمة لقبول دول أعضاء جديدة فيها، خطوة هامة في سبيل ضمان استمرار تطوير المنظمة والنهوض بمكانتها، وتعزيز الأساس القانوني لأجهزتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus