Since last year, the United Nations has embarked on an ambitious programme of reform and revitalization of its constituent parts. | UN | لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها. |
There was an implicit conviction that the United Nations would be stronger than the sum of its constituent Member States. | UN | ولقد كانت هناك قناعة ضمنية بأن الأمم المتحدة ستكون أقوى من مجمل قوى الدول الأعضاء المكونة لها. |
It will have to be amended to include the crime of sexual harassment and a definition of its constituent elements. | UN | ويجب إجراء تعديل على هذا القانون ليشمل جريمة التحرش الجنسي مع تحديد العناصر المكونة لها. |
The publicity for an act should thus be regarded as one of its constituent elements. | UN | وبذلك ينبغي اعتبار علانية الفعل عنصراً من العناصر المكونة له. |
(c) The United Nations Development Group to consult the pertinent governing bodies of its constituent agencies on major resource and policy decisions; | UN | (ج) مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتشاور مع مجالس الإدارة ذات الصلة في الوكالات المكوِّنة لها بشأن القرارات الرئيسية المتعلقة بالموارد والسياسات؛ |
(ii) Each programme shall contain an introductory narrative describing general orientation and main features, and, where available, the recommendations of intergovernmental organs regarding the relative priorities of its constituent subprogrammes. | UN | ' ٢ ' يتضمن كل برنامج ســردا تمهيديــا يصف التوجــه العــام والملامــح اﻷساسيــة، وتوصيــات الهيئــات الحكوميــة الدولية، حيثمــا توافرت، بشــأن اﻷولويات النسبيــة للبرامج الفرعية التي يتكون منها. |
The Entity is thus clearly much stronger than it was at its establishment and much more robust than any of its constituent entities in the past. | UN | وهكذا يتضح أن الهيئة أضحت أقوى بكثير مما كانت عليه وقت إنشائها وأكثر اقتدارا بكثير مما كان أي واحد من الكيانات المكونة لها. |
Article 31 must be understood holistically, both in terms of its constituent parts and also in its relationship with the Convention in its entirety. | UN | 8- يجب أن تُفهم المادة 31 فهماً شمولياً، سواء من حيث الأجزاء المكونة لها أو من حيث علاقتها بالاتفاقية ككل. |
It further defines person as including an individual, partnership, a private or public body, an international organization, and a State or any of its constituent sub-divisions. | UN | كما تُعرِّفه إضافة إلى ذلك بأنه شخص قد يشمل فرداً أو شراكةً أو هيئةً خاصةً أو عامة، أو منظمة دولية، أو دولةً أو أي من الأقسام الفرعية المكونة لها. |
restrictions may be placed on the exercise of this right other than those which may be detrimental to the Federal Republic of Yugoslavia or some of its constituent Republics. | UN | ولا يجوز وضع القيود على ممارسة هذا الحق باستثناء تلك التي قد تكون ضارة لجمهورية يوغسلافيا الاتحادية أو لاحدى الجمهوريات المكونة لها. |
The mechanisms of monitoring and supervising the exercise of the freedoms and rights are assured by the Yugoslav federal legislative and executive organs of power and those of its constituent Republics. | UN | وتؤمن آليات الرصد ممارسة الحقوق والحريات واﻹشراف عليها من جانب الهيئات التشريعية والتنفيذية الاتحادية اليوغوسلافية والهيئات التابعة للجمهوريات المكونة لها. |
The United Nations gains its uniqueness and strength from its universal character, which is even more impressive in the light of the diversity of its constituent elements and which can be maintained and enhanced only through respect for such diversity. | UN | وتكتسب اﻷمم المتحدة طابعها الفريد وقوتها من طابعها العالمي، الذي يصبح أكثر تأثيرا في ضوء تنوع العناصر المكونة لها والذي لا يمكن الحفاظ عليه وتعزيزه إلا من خلال احترام هذا التنوع. |
There is increasing recognition of the fact that mankind constitutes a single unit which cannot remain indifferent to a threat from any of its constituent parts. | UN | وثمة اعتراف متزايد بحقيقة أن البشرية تشكل وحدة واحدة لا يمكن أن تظل غير مبالية إزاء تهديد ناشئ عن أي جزء من اﻷجزاء المكونة لها. |
MISAB may display a distinctive marking and/or the national flags of its constituent elements or units on all MISAB uniforms, transport and installations. | UN | يمكن لبعثة الرصد أن تضع علامة مميزة و/أو اﻷعلام الوطنية للعناصر أو الوحدات المكونة لها على جميع اﻷزياء الرسمية، أو وسائل النقل، أو المنشآت لبعثة الرصد. |
542. Article 2 which contains a definition of unilateral acts of States, was thoroughly examined by members of the Commission and several of its constituent elements were commented upon. | UN | 542- ودرس أعضاء اللجنة بتعمق المادة 2 التي تتضمن تعريفاً لأفعال الدول الانفرادية، وأبدوا تعليقاتهم بشأن العديد من العناصر المكونة لها. |
However, client surveys of the impact of the mobility and hardship scheme on the work of the organizations, as well as on recruitment and mobility of staff, had still not been carried out. Such surveys were crucial to any discussion of any change to the matrix or any of its constituent elements. | UN | وإن لم يتم بعد إجراء دراسات استقصائية للعملاء بشأن أثر مخطط التنقل والمشقة على عمل المنظمات، فضلا عن أثره على تعيين الموظفين وتنقلهم، رغم أن هذه الدراسات هامة للغاية لمناقشة أي تغيير في المصفوفة أو في أي من العناصر المكونة لها. |
The tragic and painful civil war in Bosnia and Herzegovina is a result of the unconstitutional and violent secession of that former republic from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia against the will of one of its constituent peoples and is not a case of aggression. | UN | إن الحرب اﻷهلية المأسوية المؤلمة الدائرة رحاها في البوسنة والهرسك هي نتيجة للانفصال غير الدستوري والعنيف لتلك الجمهورية السابقة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ضد مشيئة أحد الشعوب المكونة لها وليست حالة من حالات العدوان. |
Article 3: Territorial jurisdiction: This Act is applicable to all offences committed against residents of Yemen, irrespective of the nationality of the perpetrator. An offence is deemed to have taken place in Yemen, if any of its constituent acts take place there or if it was committed wholly or in part in State territory. This Act applies to persons who participate in an offence, even if they are abroad when they do so. | UN | المادة 3: مبدأ الإقليمية.: يسري هذا القانون على كافة الجرائم التي تقع على المقيم في الدولة أياً كانت جنسية مرتكبها وتعد الجريمة مقترفة في إقليم الدولة إذا وقع فيه عمل من الأعمال المكونة لها ومتى وقعت الجريمة كلها أو بعضها في إقليم الدولة يسري هذا القانون على من ساهم فيها أو وقعت مساهمته في الخارج. |
Here, we stress the integral nature of the Sirte Declaration, which allows of no departure from any of its constituent elements. | UN | ونشدد هنا على الطابع المتكامل لإعلان سرت، الذي لا يسمح بالعدول عن أي عنصر من العناصر المكونة له. |
(c) The United Nations Development Group to consult the pertinent governing bodies of its constituent agencies on major resource and policy decisions; | UN | (ج) مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتشاور مع مجالس الإدارة ذات الصلة في الوكالات المكوِّنة لها بشأن القرارات الرئيسية المتعلقة بالموارد والسياسات؛ |
The two-year strategic framework comprises two parts: a Plan outline, centrally prepared and reflecting the longer-term objectives of the United Nations; and a Biennial Programme Plan, which sets out the overall objective of each programme and the logical frameworks (logframes) of its constituent subprogrammes. | UN | ويتألف الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين من شقين: الخطة الإطارية، وهي الخطة التي تُعد مركزياً وتتناول أهداف الأمم المتحدة على المدى البعيد، والخطة البرنامجية لفترة السنتين، وهي الخطة التي تحدد الهدف العام لكل برنامج والأطر المنطقية للبرامج الفرعية التي يتكون منها. |