"of its contribution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمته في
        
    • مساهمتها في
        
    • إسهامها في
        
    • بإسهامها في
        
    • إسهامه في
        
    • لمساهمته في
        
    • بمساهمتها في
        
    • بمساهمته في
        
    • لمساهمتها في
        
    • تقدمه من مساهمة في
        
    • من مساهمة الاتحاد في
        
    • من اسهامها في
        
    His country was committed to supporting the Industrial Development Fund and had just signed an agreement with UNIDO on the utilization of its contribution to the Fund. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    He hoped that more nationals of his country would be appointed, as it was still under-represented in terms of its contribution to the budget. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعيين مزيد من مواطني بلده، حيث أن تمثيل بلده لا يزال ناقصا نسبة إلى مساهمته في الميزانية.
    The Government of the Republic of Uganda is committed to implementing Security Council resolutions as part of its contribution to achieving international peace and security. UN تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    As part of its contribution to the Forum, the Government of Switzerland is funding " clusters of competence " discussion groups in Switzerland. UN كما أن حكومة سويسرا تمول، في إطار مساهمتها في المنتدى، " مجموعات من أفرقة المناقشة في مجالات الاختصاص " في سويسرا.
    Today the success of the United Nations must first of all be assessed in terms of its contribution to the protection of civilians. UN اليوم، إن نجاح الأمم المتحدة يجب قبل كل شيء تقييمه من حيث إسهامها في حماية المدنيين.
    Brazil is proud of its contribution to South American integration, particularly through the Common Market of the South. UN والبرازيل تفخر بإسهامها في تكامل أمريكا الجنوبية، وخاصة من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    However, the lack of comprehensive and systematic evidence of results impeded assessment of its contribution to gender equality, and thus of its effectiveness. UN غير أن الافتقار إلى أدلة شاملة ومنتظمة على النتائج كان يعرقل تقييم إسهامه في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتقييم فعاليته بالتالي.
    With over 3,000 Jordanians currently participating in peacekeeping missions, his country was now seventh in terms of its contribution to the cause. UN وإن بلده، إذ يساهم حاليا بما يزيد عن 3000 جندي أردني، يُعتبر الآن السابع من حيث مساهمته في سبيل هذه القضية.
    The fact that the work took the form of a Guide did not diminish the significance of its contribution to the development and improvement of international law in that area. UN ولئن اتخذ العمل شكل دليل، فإن ذلك لا يقلل من أهمية مساهمته في تطوير وإثراء القانون الدولي في هذا المجال.
    She concluded by indicating her country's commitment to allocating funding for the proposed study as part of its contribution to UNEP. UN واختتمت حديثها بالإشارة إلى التزام بلدها بتخصيص تمويل للدراسة المقترحة كجزء من مساهمته في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Working Group will adopt the report on its seventh session which will contain its conclusions and recommendations regarding the structure, outline and constituent elements of its contribution to the Preparatory Committee. UN سيعتمد الفريق العامل التقرير عن دورته السابعة الذي سيتضمن استنتاجاته وتوصياته فيما يتعلق ببنية مساهمته في اللجنة التحضيرية ومجملها والعناصر المكونة لها.
    Austria singled out part of its contribution to several multilateral institutions and identified all its bilateral financial contribution as new and additional. UN فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية.
    The secretariat also prepared six technical papers reviewing current transit transport programmes at the national, subregional and regional levels as part of its contribution to the conference. UN وقامت الأمانة أيضاً بإعداد ست ورقات تقنية تستعرض البرامج الراهنة للنقل العابر على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وذلك كجزء من مساهمتها في المؤتمر.
    As part of its contribution to the achievement of the goals of the Convention, Japan would host the third meeting of the Conference of Parties. UN وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    For its part, Latvia is considering a review of its contribution to the peacekeeping budget with a view to gradually increasing its share. UN ولاتفيا تدرس من جانبها إعادة النظر في إسهامها في ميزانية حفظ السلام بقصد زيادة نصيبها تدريجيا.
    UN-Women integrated its operational experiences into all aspects of its contribution to the Conference process and will actively participate in follow-up and implementation. UN وأدمجت الهيئة خبراتها التنفيذية في جميع جوانب إسهامها في عملية المؤتمر، وسوف تشارك بنشاط في المتابعة والتنفيذ.
    In the field of peace and security, Pakistan is proud of its contribution to the United Nations peacekeeping operations in Africa. UN وفي ميدان السلم والأمن، تفخر باكستان بإسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    If the promise of democracy were to be gauged in terms of its contribution to all these, we indeed have a lot more to do. UN وإذا كان وعد الديمقراطية سيقاس من ناحية إسهامه في تحقيق كل ذلك، فإن أمامنا في الواقع الكثير مما يتعين علينا أن نفعله.
    UNFPA has conducted several analyses of its contribution to sector-wide approaches (SWAps) and provided guidance to country offices. UN وقد أجرى الصندوق عدة تحاليل لمساهمته في النُهج القطاعية الشاملة، وقدم توجيهات إلى المكاتب القطرية.
    Moreover, inclusion of an organization in the list did not imply any recognition of its contribution to the fight against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدراج أي منظمة في القائمة لا يعني أي اعتراف بمساهمتها في مكافحة الإرهاب.
    In terms of its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, ICA will launch a Global Cooperative Campaign against Poverty at its General Assembly in September 2003. UN وفيما يتعلق بمساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيعطي التحالف التعاوني الدولي إشارة الانطلاق لحملة تعاونية عالمية على الفقر في جمعيته العامة في أيلول/سبتمبر 2003.
    Several members said that they were in favour of renewing the mandate of MINUSTAH for an additional year, in view of its contribution to the achievement of progressive and significant improvements in the country. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لتجديد ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، نظرا لمساهمتها في تحقيق قدر لا بأس به من التحسن التدريجي في هايتي.
    144. The representative of Nigeria, speaking of behalf of the African group, said that, for developing countries, trade was important because of its contribution to economic development. UN 144- وتحدث ممثل نيجيريا نيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن التجارة مهمة بالنسبة إلى البلدان النامية نظراً لما تقدمه من مساهمة في التنمية الاقتصادية.
    20. Each year, the Federation of United Nations Staff Associations (FUNSA) reaches out to communities affected by the trauma of the 1994 genocide as part of its contribution to the national healing process. UN 20 - وفي كل سنة، يتواصل اتحاد رابطات موظفي الأمم المتحدة مع المجتمعات المحلية المتضررة من الصدمة النفسية للإبادة الجماعية لعام 1994 كجزء من مساهمة الاتحاد في عملية التئام الجراح الوطنية.
    As part of its contribution to this debate and action, Australia is distributing today to all delegations a copy of its National Drug Strategic Plan for 1993-1997. We believe this Plan is a practical example of the link between national activity and international drug control objectives within the context of the United Nations Global Programme of Action. UN واستراليا، كجزء من اسهامها في هذه المناقشة والعمل، تعمم اليوم على الوفود صورة من الخطة الاستراتيجية الوطنية بشأن المخدرات للفترة من ١٩٩٣ الى ١٩٧٧، ونعتقد أن الخطة تشكل مثالا عمليا للصلة بين اﻷنشطة الوطنية واﻷهداف الدولية لمكافحة المخدرات داخل إطار برنامج عمل اﻷمم المتحدة العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus